//wp-content/themes/linguaforum/page.php
  +48 600 00 44 66
     facebook icon   google icon twitter icon
 

Oferta pracy. Specjalista ds. obsługi klienta – język niemiecki

W imieniu naszego Partnera szukamy kandydatów i kandydatek na stanowisko: Specjalista ds. obsługi klienta – j. niemiecki Miejsce pracy: Warszawa Na tym stanowisku będziesz wspierać telefonicznie niemieckojęzycznych użytkowników urządzeń z kategorii najnowszych technologii (urządzenia mobilne, sztuczna inteligencja, platforma VOD, akcesoria).   Warto do nas dołączyć: Możliwość pracy zdalnej  Codzienny kontakt z językiem niemieckim i angielskim Dostęp […]

Rola usług tłumaczeniowych na dzisiejszym rynku międzynarodowym

Firmy międzynarodowe osiągają dwie trzecie swoich przychodów na rynkach zagranicznych, dlatego też wykwalifikowane usługi tłumaczeniowe nigdy nie były tak ważne dla międzynarodowej działalności biznesowej jak obecnie. Język angielski jest często nazywany międzynarodowym językiem świata biznesu, ale wiele firm nie chce zrezygnować z języka ojczystego w celach biznesowych. Narody uprzemysłowione, takie jak Chiny, Japonia i państwa […]

Dzisiaj światowy dzień przyjaźni. 30% rabatu na tłumaczenie listu do przyjaciela

Niegdyś pisano listy. Tradycja sporządzania wiadomości pisanych na pięknych, ozdobnych papeteriach była żywa. Pierwszy listy (epistoły) pojawiły się już w starożytności, a twórcami byli głównie literaci m.in. Horacy oraz publicyści tacy jak Arystoteles i Cycero. Listy były również jedną z głównych form przekazu apostołów w czasach Chrystusa. Znane są listy św. Pawła, który napisał łącznie […]

4. Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej

Ponad 300 tłumaczy w jednym miejscu, w klimatycznym Krakowie. 9 czerwca rozpoczął się 4. Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej. To już kolejna odsłona spotkania specjalistów od translatoryki i interpretacji literatury polskiej tak chętniej tłumaczonej na całym świecie. To dzięki nim nawet najdalszy zakątek globu ma szansę zapoznać się z pięknem dzieł literackich autorstwa polskich pisarzy. […]

Czym dokładnie są TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE?

Nasi klienci często zadają nam pytanie, czym dokładnie są tłumaczenia specjalistyczne i dlaczego są droższe od tłumaczeń zwykłych? Odpowiedź nie jest wcale taka oczywista. Po pierwsze nie ma jasnej granicy pomiędzy tłumaczeniami specjalistycznym a tłumaczeniami zwykłymi, po drugie zaś tłumaczenia specjalistyczne nie zawsze muszą być droższe od tłumaczeń zwykłych. Jak to w życiu bywa, są […]

Majówka a tłumaczenia

Długi weekend majowy już za pasem. Zastanawiasz się zapewne co „majówka” może mieć wspólnego z tłumaczeniami? Otóż bardzo wiele. Dla przeciętnego Kowalskiego długi weekend kojarzy się przede wszystkim z relaksem. Zupełnie inna sytuacja jest w biurach tłumaczeń. Dla nas jest to okres bardzo wzmożonej pracy. Tłumaczenie przysięgłe zgody notarialnej na podróż z dzieckiem za granicę. Wielu […]

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów do ślubu z obcokrajowcem

  Sezon na zawieranie związków małżeńskich zbliża się wielkimi krokami. Niewątpliwie jest to ważna chwila, która  zwykle zapada na długo w sercu i pamięci. Dlatego też niezwykle istotne jest, by formalności i tak zwana urzędnicza robota nie przyćmiły tego ważnego wydarzenia. Pół biedy jeśli wybrankiem serca jest Polak czy Polka, a co innego jeśli zdecydowaliśmy […]

Tłumaczenie DOWODU REJESTRACYJNEGO

Sprowadziłeś samochód zza granicy i potrzebujesz przetłumaczyć przysięgle dokumenty aby zarejestrować swój nowy pojazd w Polsce? Do zarejestrowania pojazdu wymagane jest tłumaczenie przysięgłe dokumentów zakupionego pojazdu. Dokumenty różnią się w zależności od kraju zakupu samochodu. Zazwyczaj jest to karta pojazdu i dowód rejestracyjny. Poniżej zamieszczamy zestawienie najczęściej dowodów rejestracyjnych z najpopularniejszych krajów importu. NIEMCY Niemiecki […]

Ciekawostka z Hiszpanii

W języku hiszpańskim symbol „małpa” @ wykorzystywany między innymi w adresach poczty elektronicznej, to ARROBA. Jest to także jednostka miary odpowiadająca 11,502 kg. Lub w przypadku objętości jest to 16,12 litrów wina. Znak @ w innych językach również posiada ciekawe odniesienia. bejgli (strucla, rogalik) – węgierski chiocciola (ślimak) – włoski coada de maimuta (ogon małpy) […]

Zadzwoń: +48 600 00 44 66
– chętnie odpowiemy Twoje na pytania

Zamów bezpłatną wycenę
i rozpocznij współpracę już dziś!