Akt urodzenia – odpis zupełny (Tłumaczenie na angielski)

160,00 

Cena brutto zawiera:

  • Tłumaczenie zupełnego odpisu polskiego Aktu Urodzenia
  • Darmową wysyłkę kurierską bądź do paczkomatu InPost
  • Czas realizacji zamówienia: około 1-2 dni (W razie potrzeby szybszej realizacji mogą zostać naliczone dodatkowe opłaty)
  • W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt

Opis

Polski akt urodzenia – odpis zupełny (tłumaczenie na angielski)

Witamy w naszym sklepie z tłumaczeniami!
Jeśli potrzebujesz przetłumaczyć ważny dokument, który jest niezbędny do różnych formalności i procesów, to jesteś we właściwym miejscu.
Znajdziesz tu szybką ścieżkę do zamówienia tłumaczenia przysięgłego dokumentów urzędowych z całego świata.

Jak zamówić tłumaczenie w sklepie?

  1. Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
  2. Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów)
  3. Podaj adres wysyłki lub paczkomat
  4. Opłać zlecenie

(Dostawa tłumaczenia przysięgłego do paczkomatu jest darmowa.)

W przypadku tłumaczenia polskiego aktu urodzenia oferujemy również opcję poświadczenia tłumaczenia kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

Najważniejsze informacje:

  • Tłumaczenie możesz zamówić dosłownie w kilka minut.
  • Czas realizacji wynosi zazwyczaj 1-2 dni roboczych.
  • Zamówienia, które otrzymamy do godz. 9:00 będą realizowane tego samego dnia
  • Dostawa kurierska jest doręczana zazwyczaj na drugi dzień.
    (W wyjątkowych sytuacjach może się zdarzyć, że tłumaczenie dotrze po więcej niż 1 dniu. Niestety nie mamy wpływu na czas realizacji dostaw przez firmę InPost. Uspokajamy natomiast, że ok 98% przesyłek dociera do odbiorcy po jednym dniu).

 

Opcje dostawy:

  • Wysyłka kurierska papierowej wersji tłumaczenia aktu urodzenia wydanego w Polsce
  • Wysyłka do paczkomatu papierowej wersji tłumaczenia aktu urodzenia wydanego w Polsce
  • Wysyłka na maila elektronicznej wersji tłumaczenia aktu urodzenia wydanego w aktu urodzenia wydanego w Polsce
    *Na życzenie możliwe jest wysłanie skanu tłumaczenia. Skan pierwszej strony dokumentu to 20zł, każda następna strona to 2 zł dopłaty.

Chcemy, abyś miał pełną wygodę i możliwość wyboru preferowanej metody odbioru tłumaczenia.

Tłumaczenie polskiego aktu urodzenia

Na tej stronie oferujemy usługę tłumaczenia aktu urodzenia wydanego w Polsce. Jeżeli szukasz innego produktu, przejdź na stronę główną sklepu. Innych dokumentów, których tłumaczenie oferujemy w naszym sklepie możesz szukać albo po kraju, w którym dokument został wydany albo po rodzaju dokumentu.

Jeżeli nie znajdujesz dokumentu, który chcesz przetłumaczyć, skontaktuj się z nami poprzez formularz kontaktowy, w którym możesz dodać zdjęcie lub skan swojego dokumentu.

Tłumaczenie aktu urodzenia wydanego w Polsce jest realizowane przez tłumacza przysięgłego języka polskiego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.

Nasze biuro tłumaczeń specjalizuje się w realizacji tłumaczeń uwierzytelnionych przez tłumacza przysięgłego języka polskiego, a nasze tłumaczenia aktów urodzenia wydanych w Polsce są wykonane zgodnie z wymogami Urzędu Stanu Cywilnego oraz innych Urzędów w Polsce.

Jeżeli tłumaczenie ma być przedkładane w innym urzędzie niżeli polskim to prosimy o informację w tej sprawie. Znamy wymogi większości urzędów na świecie. Współpracujemy nie tylko z tłumaczami przysięgłymi w Polsce, ale m.in. również w Hiszpanii, Niemczech, Grecji, Norwegii,  Estonii i wielu innych krajach.

W razie jakichkolwiek pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z nami. Nasz doświadczony zespół tłumaczy doskonale zna wymogi formalne i może odpowiedzieć na większość pytań.

Dlaczego warto skorzystać z naszych usług?
Przede wszystkim gwarantujemy tłumaczenie najwyższej jakości. Nasz zespół składa się z wykwalifikowanych tłumaczy, którzy posiadają biegłą znajomość zarówno języka polskiego, jak i języka docelowego, w którym otrzymasz tłumaczenie. Dzięki temu możemy zagwarantować, że otrzymasz precyzyjne i zrozumiałe tłumaczenie aktu urodzenia wydanego w Polsce.

Zdajemy sobie sprawę z tego, że czas jest często czynnikiem kluczowym. Dlatego staramy się dostarczyć tłumaczenie jak najszybciej, zachowując jednocześnie wysoką jakość. Rozumiemy, że polski akt urodzenia może być niezbędny do rozmaitych celów.

Do czego służy akt urodzenia?

Akt urodzenia jest ważnym dokumentem, który urzędowo potwierdza miejsce i datę narodzin osoby. Ma on wiele praktycznych zastosowań i jest powszechnie wymagany w wielu sytuacjach. Oto kilka przykładów:

  • Rejestracja tożsamości: Akt urodzenia jest podstawowym dokumentem służącym do rejestracji tożsamości osoby. Na podstawie tego dokumentu można wystąpić o dowód osobisty, paszport lub inne dokumenty tożsamości.
  • Prawo cywilne: Akt urodzenia jest niezbędny przy zawieraniu małżeństwa, składaniu wniosków o adopcję, dziedziczeniu majątku lub rozstrzyganiu sporów dotyczących stanu cywilnego.
  • Edukacja: Akt urodzenia jest wymagany podczas procesu zapisów do szkoły, uczelni lub innych instytucji edukacyjnych. Służy jako potwierdzenie wieku i tożsamości ucznia.
  • Sprawy społeczne: Akt urodzenia jest często wymagany przy ubieganiu się o ubezpieczenie społeczne, świadczenia zdrowotne, zasiłki lub emerytury.
  • Bankowość i usługi finansowe: W niektórych przypadkach, np. przy otwieraniu konta bankowego, wnioskowaniu o kredyt lub uzyskiwaniu innych usług finansowych, akt urodzenia może być wymagany w celu potwierdzenia tożsamości i wieku.

Jeżeli te czynności załatwiasz poza krajem, w którym akt urodzenia został wydany to niezbędne jest przedstawienie tłumaczenie uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego języka polskiego. Dzięki innowacyjnej usłudze sklepu z tłumaczeniami jesteśmy w stanie błyskawicznie zrealizować tłumaczenie aktu urodzenia wydanego w Polsce. Nasza skuteczna i terminowa obsługa pozwala Ci uniknąć niepotrzebnego opóźnienia i trudności związanych z formalnościami.

Czym dokładnie jest akt urodzenia?

Akt urodzenia lub metryka urodzenia, jest oficjalnym dokumentem rejestrującym fakt urodzenia danej osoby. Jest to dokument wystawiany przez odpowiedni urząd stanu cywilnego w kraju urodzenia osoby.

Akt urodzenia zawiera informacje podstawowe dotyczące narodzin, takie jak:

  1. Imię i nazwisko nowo narodzonego dziecka (wraz z ewentualnymi drugimi imionami).
  2. Data i miejsce urodzenia, w tym miasto, powiat lub prowincję, a także kraj.
  3. Płeć dziecka.
  4. Imiona i nazwiska rodziców dziecka, wraz z ich datami urodzenia i informacjami o ich obywatelstwie.
  5. Czas narodzin.
  6. Numer aktu urodzenia (unikalny identyfikator).

Akt urodzenia jest ważnym dokumentem, ponieważ potwierdza prawo jednostki do obywatelstwa, identyfikuje ją jako istniejącą osobę prawną i służy jako podstawa do uzyskiwania innych dokumentów tożsamości, takich jak paszport czy dowód osobisty. Stanowi również podstawę dla innych rejestracji, takich jak małżeństwo, śmierć, adopcja itp.

Dlaczego warto skorzystać z usług biura tłumaczeń Linguaforum?

Przez prawie dwie dekady naszej działalności wiemy w zasadzie wszystko o wymogach formalnych jeżeli chodzi o tłumaczenie dokumentów urzędowych takich jak np. akt urodzenia.
W naszym sklepie dbamy o zadowolenie klienta. Nie tylko zapewniamy doskonałą jakość tłumaczeń, ale również oferujemy konkurencyjne ceny. Wierzymy, że wysoka jakość nie musi być zawsze równoznaczna z wysokimi kosztami. Nasza polityka cenowa jest uczciwa i transparentna, aby zapewnić Ci korzystną ofertę.

Zamówienie tłumaczenia aktu urodzenia z Polski  jest proste i wygodne. Wystarczy przesłać nam skan lub kopię dokumentu, a my zajmiemy się resztą. Możesz być pewien, że Twoje dane są bezpieczne. Dbamy o zachowanie pełnej poufności i ochrony Twoich informacji osobowych.

Nie czekaj dłużej! Skorzystaj z naszych usług tłumaczenia aktów urodzenia z Polski i załatw swoje sprawy formalne szybko i sprawnie.

Zapewniamy profesjonalne podejście, szybką obsługę i konkurencyjne ceny.

Biuro Tłumaczeń Linguaforum

Informacje dodatkowe

Waga 100 g
Wymiary 5 × 230 × 330 m