SALVAGE CERTIFICATE - TŁUMACZENIE NA POLSKI

salvage certificate - tłumaczenie na polski

"salvage certificate" - tłumaczenie na polski lub "salvage title" originał?

Pamiętaj, że w przypadku uszkodzeń lub kasację, samochód z USA będzie miał document “salvage title”, więc koniecznie “salvage certificate” trzeba przetłumaczyć.

Jeżeli samodzielnie sprowadziłeś z USA lub kupiłeś już sprowadzony z USA samochód, motor czy też jakiś inny pojazd to powinieneś otrzymać do niego tzw. amerykański dowód rejestracyjny + dokument zakupu (faktura lub umowa). Ponadto dokumentacja będzie zawierać dokumenty z niemieckiego lub holenderskiego urzędu celnego, do którego przybywa pojazd.

salvage certificate - tłumaczenie na polski

Warto postawić na doświadczonych partnerów
Salvage certificate, tłumaczenie na polski. To nasza specjalność

Tłumaczenie dokumentów samochodowych przeważnie potrzebne jest na wczoraj. Zdajemy sobie z tego sprawę, dlatego zawsze konsultujemy Twoje zlecenie z kilkoma tłumaczami jednocześnie i proponujemy najszybszy możliwy termin realizacji.

WYCENA INDYWIDUALNA

Zależy to od liczby dokumentów oraz ich języków.


    Załącz plik:



    Biuro tłumaczeń zadowolonych klientów

    Opinie naszych klientów

    5/5
    Liczy się każdy grosz i my to wiemy

    ile kosztuje Tłumaczenie dokumentów auta z USA + salvage title?

    Wyślij nam zdjęcia dokumentów samochodowych. W ciągu 30 min. otrzymasz od nas zupełnie darmową i niezobowiązującą wycenę. Gwarantujemy najlepszą cenę w Polsce. 

    Import samochodu z USA staje się coraz bardziej popularny. Samochody z USA importowane są z wielu przyczyn. Najważniejszą jest fakt, że w USA są dostępne marki, których próżno szukać w Europie. Innym prozaicznym powodem może być cena. Import samochodu z USA z tzw. salvage title cenowo wychodzie bardzo korzystnie. Salvage title tłumaczenie możesz zlecić u nas online.

    salvage title - tłumaczenie na polski

    salvage title salvage title tłumaczenie salvage certificate tłumaczenie rejestracja samochodu z usa rejestracja auta z usa Tłumaczenie dokumentów auta z USA dowód rejestracyjny usa wzór
    Wzór. Dokument auta z USA

    Salvage certificate, tłumaczenie na polski

    Obecnie bardzo wiele samochodów na polski rynek jest importowanych z USA. Przeważnie jest to import samochodu z USA przez Niemcy. Po imporcie samochodu z USA do Polski do przetłumaczenia jest kilka różnych dokumentów z angielskiego oraz niemieckiego lub/i niderlandzkiego na polski. Muszą to być oczywiście tłumaczenia uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego. Do tłumaczenia są przeważnie następujące dokumenty:

    • Car title certificate określany również jako vehicle title lub title of certificate

    • W przypadku samochodu z tzw. kasacji będzie to salvage title

    Należy przy tym pamiętać, że kasacja (salvage title) w USA jest wydawana dosyć powszechnie, gdyż koszty pracy oraz części zamiennych w USA są dosyć wysokie. Zdarza się wiec bardzo często, ze samochód, który ma zarysowanych kilka elementów jest w Stanach Zjednoczonych kwalifikowany do kasacji. W Polsce zaś taka naprawa pochłonie niewielkie koszty.

    Oprócz tłumaczenia dokumentów samochodowych z USA wymagane będzie również:

    • Tłumaczenie dokumentów celnych z Niemiec lub Holandii

    Ponieważ większość samochodów importowanych z USA trafia do Europy statkiem poprzez porty w Niemczech lub Holandii.

    co to jest "title salvage"?

    W Ameryce Północnej, “title salvage” lub “salvage certificate “oznacza, że pojazd został uszkodzony i/lub uznany za całkowitą stratę przez firmę ubezpieczeniową.

    ISTOTNE INFORMACJE

    Salvage certificate – tłumaczenie na polski od ręki. Wycena jest ustalana indywidualnie ponieważ przy imporcie samochodu z USA, dokumenty są bardzo zróżnicowane w zależności od Stanu z którego zostały sprowadzone oraz od urzędu celnego, przez który samochód sprowadzony z USA został zaimportowany do Europy. Jednocześnie przypominamy, że zależy to również od portu w kraju, do którego przybędziesz w Europie.

    Skorzystaj z formularza kontaktowego i wyślij dokumenty do darmowej wyceny. Posiadamy najlepszych tłumaczy języka angielskiego, niemieckiego i niderlandzkiego.

    salvage title salvage title tłumaczenie salvage certificate tłumaczenie

    Salvage title

    W Stanach Zjednoczonych sprzedaje się tysiące samochodów, które z jakiegoś powodu otrzymują tytuł “salvage title” (uszkodzony). Przyczyny tego mogą być różne, ale w większości przypadków jest to po prostu uszkodzenie pojazdu, o którym mowa. To oznaczenie nie musi być interpretowane jako coś złego, ani nie należy się go obawiać. Ale, oczywiście, należy wziąć pod uwagę, że pojazd będzie musiał być naprawiony.

    Wzór. Dowód rejestracyjny USA.
    tWÓJ CZAS JEST DLA NAS WAŻNY

    Salvage certificate, tłumaczenie od ręki?

    Tłumaczenie amerykański dowód rejestracyjny lub/i “salvage title” realizujemy zazwyczaj od ręki. Masz w telefonie aparat fotograficzny i maila?

    Wystarczy aparatem w telefonie zrobić dokumentom zdjęcie i wysłać je na adres mailowy biuro@linguaforum.eu. 

    Salvage certificate, tłumaczenie na polski dokumentów z USA
    salvage title salvage title tłumaczenie salvage certificate tłumaczenie rejestracja samochodu z usa rejestracja auta z usa Tłumaczenie dokumentów auta z USA tłumaczenie dokumentów samochodowych usa cena

    Salvage certificate, tłumaczenie na polski.

    salvage title salvage title tłumaczenie salvage certificate tłumaczenie rejestracja samochodu z usa rejestracja auta z usa Tłumaczenie dokumentów auta z USA salvage title tłumaczeniesalvage title tłumaczenie

    Salvage title, tłumaczenie od ręki.

    W Linguaforum specjalizujemy się w tłumaczeniu dokumentów i certyfikatów dla wszystkich pojazdów. Nie ma znaczenia, gdzie na świecie go kupiłeś.