Tłumacz języka angielskiego

Tłumaczenia Angielski

Tłumaczenie z angielskiego na polski i odwrotnie

Biuro tłumaczeń Linguaforum oferuje profesjonalne i tanie tłumaczenia ustne i pisemne z języka angielskiego i na język angielski. Wykonujemy tłumaczenie zwykłe, przysięgłe i specjalistyczne.

tłumacz angielski

Od 14 lat sami zadowoleni klienci
Tłumaczenia Angielski - najlepsza cena w Polsce - dlaczego?

Od lat współpracujemy z wieloma sprawdzonymi tłumaczami języka angielskiego. Pozwoliło to na wypracowanie bardzo korzystnych stawek. Każde zapytanie konsultujemy z kilkoma tłumaczami języka angielskiego i wybieramy takie rozwiązanie, które będzie dla Ciebie najbardziej korzystne pod względem ceny i terminu realizacji. 

Tłumaczenie na język angielski wykonywane jest wyłącznie przez native speakera języka angielskiego

Tłumaczenia Angielski ONLINE - jak to działa?

Wyślij nam dokument, który chcesz przetłumaczyć na angielski lub z angielskiego, zaczekaj kilka minut na wycenę, zapłać online. Tłumaczenia zwykłe odsyłamy na maila. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem. 

Zamów darmową wycenę
tłumaczenie z angielskeigo lub na angielski


Załącz plik:



Dlaczego mamy tylko zadowolonych klientów?
Angielski z uśmiechem

Odpowiedź jest wręcz banalna:

  • SPRAWDZENI TŁUMACZE
    Współpracujemy wyłącznie z profesjonalnymi i doświadczonymi tłumaczami języka angielskiego. Tłumaczenia specjalistyczne są realizowane przez osoby z praktycznym doświadczeniem w danej branży. Tłumaczenia na język angielski są realizowane wyłącznie przez native-speakerów języka angielskiego
  • DOBRA KOMUNIKACJA  I ELASTYCZNOŚĆ
    Słuchamy klientów i reagujemy na potrzeby. Przy większych i skomplikowanych projektach tworzymy wspólnie z klientem glosariusz językowy – o ile klient sobie taki życzy. 
  • INDYWIDUALNE PODEJŚCIE
    Nie ma dwóch takich samych zleceń tak jak nie ma dwóch takich samych klientów. Nawet jeżeli tłumaczysz standardowy dokument to Twoje oczekiwania względem terminu, ceny czy miejsca realizacji tłumaczenia mogą się różnić od pozostałych naszych klientów. 
  • GWARANCJA JAKOŚCI
    Nikt nie jest nieomylny, nawet tłumacz. Jeżeli coś pójdzie nie tak lub w tłumaczenie wkradnie się błąd to dla nas najważniejszym priorytetem jest aby ten błąd niezwłocznie i bezpłatnie usunąć.

W chwili opuszczenia salonu samochodowego nowym samochodem tracimy na dzień dobry około 10% jego wartości

tWÓJ CZAS JEST DLA NAS WAŻNY

Jak szybko otrzymam tłumaczenie?

Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego realizujemy od ręki. Masz w telefonie aparat fotograficzny i maila?

Wystarczy aparatem w telefonie zrobić dokumentom zdjęcie i wysłać nam zdjęcia na adres mailowy biuro@linguaforum.eu. 

Biuro tłumaczeń zadowolonych klientów

Opinie naszych klientów

5/5
Liczy się każdy grosz i my to wiemy

Ile kosztuje tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego?

Wyślij nam zdjęcia dokumentów. W ciągu 30 min. otrzymasz od nas zupełnie darmową i niezobowiązującą wycenę. Gwarantujemy najlepszą cenę w Polsce. 

Fakty i mity

Skomplikowane procedury przy sprowadzeniu i rejestracji auta używanego z zagranicy to mit?

Zdecydowanie tak! Po sprowadzeniu auta z Niemiec należy pilnować kilku prostych spraw:

  • Urząd Podatkowy: odprowadzenie akcyzy od zakupu auta w ciągu 14 dni od przekroczenia granicy (a nie od daty zakupu auta). Co ważne, datę przekroczenia granicy określasz sam i możesz tu nieco nagiąć fakty, żeby nie zapłacić ewentualnej kary za przekroczenie terminu 14 dni. Przecież po zakupie samochodu mogłeś jeszcze odwiedzić dalekich krewnych w Hiszpanii i do Polski przyjechać np. miesiąc po zakupie auta 😉 
  • Okręgowa Stacja Kontroli Pojazdów: pierwszy przegląd techniczny w kraju należy zrobić w Okręgowej Stacji Kontroli Pojazdów. Warto już tu mieć przy sobie tłumaczenie dowodu rejestracyjnego, żeby ułatwić zadanie w odszyfrowaniu niektórych informacji z niemieckiego briefu. 
  • Biuro tłumaczeń lub tłumacz przysięgły języka niemieckiego: Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego, książki pojazdu oraz dowodu zakupy
  • Wydział komunikacji: Do wydziału komunikacji należy przyjść z potwierdzeniem odprowadzenia akcyzy, przeglądem technicznym za Okręgowej Stacji Kontroli Pojazdów, tłumaczeniem niemieckich dokumentów samochodowych oraz niemieckimi tablicami rejestracyjnymi.
Okręgowa stacja kontroli pojazdów pierwsza rejestracja w kraju sprowadzenie samochodu z niemiec tłumaczeie dokumentów samochodowych tłumaczenie briefu
Naszym celem jest Twoje zadowolenie

Zamów darmową i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia

tłumaczenie dokumentów samochodowych z niemiec
Tłumaczenie dokumentów samochodowych z Niemiec

Tłumaczenie Briefu niemieckiego

Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego cena

Koszt za tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego (czyli obu części dowodu rejestracyjnego, tj. tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil I i tłumaczenie Zulassungsbescheiningung Teil II) wynosi średnio 150zł brutto wraz z wysyłką kurierem lub listem poleconym na terenie Polski. Tłumaczenie czy też poświadczenie umowy kupna sprzedażny lub faktury wyceniamy indywidualnie.  Wówczas cena za tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego nie powinna przekroczyć 180zł brutto już z wysyłką kurierską pod wskazany adres. Ta cena obejmuje tłumaczenie niemieckiego briefu część 1 i 2 oraz tłumaczenie faktury. 

Reasumując, do zarejestrowania przez Wydział Komunikacji w Twoim mieście samochodu, motoru, traktora, ciągnika, ciężarówki, naczepy lub innego pojazdu sprowadzonego z Niemiec będziesz potrzebował tłumaczenie tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego składającego się z następujących części.

  • Tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil 1 (tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego)
  • Tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil 2 (tłumaczenie briefu niemieckiego)
  • W niektórych przypadkach tłumaczenie faktury lub tłumaczenie umowy kupna sprzedaży lub innego dowodu zakupu

Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub wątpliwości w każdej chwili możesz się skontaktować z nasza infolinią, wysłać nam maila lub napisać wiadomość przez messengera. Możesz też skorzystać z formularza kontaktowego i wyślij dokumenty do darmowej wyceny.

Kupiłeś samochód z Niemiec?

Może kupiłeś z Niemiec motor, traktor, ciągnik, ciężarówkę, naczepę lub inny pojazd? Potrzebujesz tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego oraz faktury lub umowy kupna sprzedaży, aby zarejestrować pojazd w Polsce? U nas tłumaczenie briefu niemieckiego znajdziesz w najniższej cenie.

Niemiecki dowód rejestracyjny

Tłumaczenie niemieckiego briefu

Niemiec płakał gdy sprzedawał? 🙂 Kto nie słyszał tego już kultowego tekstu? Jeżeli kupiłeś samochód w Niemczech lub taki, który został przez pośrednika sprowadzony do polski to oznacza, że potrzebujesz tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego, tj. tłumaczenie niemieckiego briefu, ponieważ jest ono wymagane podczas rejestracji pojazdu w Polsce.

zulassungsbescheinigung Teil I tłumaczenie cena
Tłumaczenie niemieckiego briefu

Niemiec płakał gdy sprzedawał? 🙂

tłumaczenie briefu niemieckiego
Tłumaczenie briefu niemieckiego cena

Niemieckie dokumenty samochodowe

Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego

Jeżeli samodzielnie sprowadziłeś z Niemiec samochód, motor, traktor, ciągnik, ciężarówkę, naczepę lub inny pojazd lub kupiłeś od handlarza sprowadzony z Niemiec pojazd powinieneś otrzymać wraz z pojazdem niemiecki dowód rejestracyjny, czyli niemieckie dokumenty samochodowe czy też niemiecki brief Teil I i Teil II, które składają się z własnie z dwóch części:

  • Część I (tzw. mały brief – po niemiecku Zulassungsbescheinigung Teil 1 zwana też Fahrzeugschein) to jest tradycyjny niemiecki dowód rejestracyjny, który kierowca ma przy sobie w razie kontroli 
  • Część II (tzw. duży brief – po niemiecku Zulassungsbescheinigung Teil 2 zwana też Fahrzeugbrief) to odpowiednik polskiej karty pojazdu

Oba te dokumenty należy przetłumaczyć przysięgłe z języka niemieckiego na polski. Mamy kilkunastoletnie doświadczenie w tłumaczenie niemieckich dowodów rejestracyjnych, Dajemy więc gwarancje, że tłumaczenie zrealizowane w naszym biurze tłumaczeń nie zostanie odrzucone przez wydział komunikacji. Dzięki temu zaoszczędzisz czas i nerwy. Dodatkowo zapewniamy Ciebie, że stosujemy jedne z najniższych stawek w Polsce jeżeli chodzi o tego typu tłumaczenia. 

Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego czy też tłumaczenie niemieckiego briefu możesz zlecić u nas online, bez wychodzenia z domu. Gotowe tłumaczenie dokumentów samochodowych z Niemiec wyślemy do Ciebie kurierem. Wystarczy nam wysłać niemieckie dokumenty samochodowe (Zulassungsbescheinigung Teil 1 oraz Zulassungsbescheinigung teil 2) w formie zdjęcia lub skanu.

Niemieckie dokumenty składają się z dwóch części:
Część I (tzw. mały brief - po niemiecku Zulassungsbescheinigung Teil 1 zwana też Fahrzeugschein) to jest tradycyjny niemiecki dowód rejestracyjny, który kierowca ma przy sobie w razie kontroli 
Część II (tzw. duży brief - po niemiecku Zulassungsbescheinigung Teil 2 zwana też Fahrzeugbrief) to odpowiednik polskiej karty pojazdu

Niemiecki dowód rejestracyjny

Zulassungsbescheinigung Teil 1 tłumaczenie

Dokument zwany Zulassungsbescheinigung Teil I nosił kiedyś nazwę Fahrzeugschein. Jest to odpowiednik polskiego dowodu rejestracyjnego, którego kierowca musi mieć przy sowbie w razie kontroli Policji. 

tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego
Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego
niemieckie dokumenty samochodowe
Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego

Niemiecka karta pojazdu

Zulassungsbescheinigung Teil 2 tłumaczenie

Zulassungsbescheinigung Teil 2 nosił kiedyś nazwę brief, która nadal jest w użyciu potocznym. Jest to odpowiednik polskiej karty pojazdu. Ten dokument właściciel pojazdu trzyma w domu i wydaję go kupującemu w momencie sprzedaży. Bardzo ważne jest, aby przy zakupie samochodu otrzymać za równoą część pierwszą jak i część drugą dowodu rejestracyjnego. Wydział komunikacji odmówi rejestracji pojazdu., gdy zabraknie jeden z w/w części.

Nie dajmy się podczas zakupu zwieść, ze kupujący dośle ten dokument. Brak jego posiadania przez właściciela może świadczyć np o tym, że pojazd jest zajęty przez komornika lub został wyrejestrowany i przeznaczony do złomowania. Uzyskanie kopii takiego dokumentu jest bardzo czasochłonne i żmudne, a w niektórych przypadkach wręcz niemożliwe. 

Rejestracja pojazdu dokumenty

Dokumenty do rejestracji samochodu

Samo tłumaczenie niemieckiego briefu niekiedy jest niewystarczające. Dodatkowo, aby zarejestrować pojazd w Polsce pracownik Wydziału Komunikacji w Twoim miejscu zamieszkania poprosi o tłumaczenie faktury lub innego dowodu zakupu. Nie ma takiej konieczności jeżeli samochód kupiłeś w Polsce od pośrednika. Wówczas otrzymasz od niego fakturę w języku polskim. 

Niekiedy kupujący stosuje dwujęzyczną fakturę lub umowę kupna sprzedaży. Nie zawsze urzędnik wydziału komunikacji akceptuje taką umowę, ponieważ może mieć wątpliwości czy obie wersje językowe umowy czy też faktury przedstawiają te same informacje. Wówczas możemy poświadczyć na tym dokumencie, ze obie wersje są tożsame, tzn. identyczne.

tłumaczenie briefu niemieckiego cena
Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego
niemieckie dokumenty samochodowe
Tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego

Super cena

Tłumaczenie briefu niemieckiego cena

Cena za tłumaczenie Zulassungsbescheinigung Teil i i Teil 2 jest ryczałtowa i gwarantowana i wynosi 150zł brutto już z wysyłką kurierską na terenie Polski. Dodatkowym kosztem może być tłumaczenie faktury lub umowy. Dokładną cenę otrzymasz od nas przed potwierdzenie zlecenia. Gwarantujemy więc, ze po przetłumaczeniu cena nie ulegnie zmianie. Tłumaczenie dokumentów samochodowych z Niemiec odbywa się u nas bez jakichkolwiek niespodzianek.

Cena za tłumaczenie obu częsci niemieckiego dowodu rejestracyjnego wynosi 150zł brutto. W cenie jest darmowa wysyłka kurierska

zulassungsbescheinigung teil 1 tłumaczenie cena
Zulassungsbescheinigung teil 1 tłumaczenie cena
tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego cena
Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego cena
Zamów darmową wycenę tłumaczenia niemieckiego dowodu rejestracyjnego
Wybierz rodzaj tłumaczenia

Wybierz język źródłowy

Wybierz język docelowy

*pola obowiązkowe

Załącz plik:


* - Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dane wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie

dowód rejestracyjny z Niemiec | tłumaczenie briefu | Niemiecki dowód rejestracyjny | Niemcy dowód rejestracyjny | Tłumaczenie przysięgłe dowodu rejestracyjnego z Niemiec | tłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego | Tłumaczenie uwierzytelnione niemieckiego dowodu rejestracyjnego | tłumaczenie briefu niemieckiego | Zulassungsbescheinigung tłumaczenie | Tłumaczenie przysięgłe niemieckiego dowodu rejestracyjnego | Tłumacz przysięgły niemiecki dowód rejestracyjny | tłumaczenie dowodu rejestracyjnego niemieckiego cena | Biegły tłumacz języka niemieckiego | Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego  z Niemiec | niemieckie dokumenty samochodowe tłumaczenie | tłumaczenie briefu niemieckiego cena | tłumaczenie briefu czy potrzebne | tłumaczenie dokumentów samochodowych z Niemiec | Zulassungsbescheinigung Teil 1 tłumaczenie | tłumaczenie niemieckiego briefu

Tłumaczenia Angielski

Biuro tłumaczeń Linguaforum oferuje profesjonalne i tanie tłumaczenia ustne i pisemne z języka angielskiego i na język angielski. Wykonujemy tłumaczenie zwykłe, przysięgłe i specjalistyczne.

Od 14 lat sami zadowoleni klienci

Tłumaczenia na angielski lub z angielskiego realizujemy od 2006 roku. Możemy się pochwalić samymi zadowolonymi klientami. Nie wierzysz? Znajdź JEDNEGO niezadowolonego klienta Linguaforum i odbierz rabat w wysokości 20%

Opinie naszych klientów mówią za siebie

Dlaczego mamy tylko zadowolonych klientów?

Odpowiedź jest wręcz banalna:

  • SPRAWDZENI TŁUMACZE
    Współpracujemy wyłącznie z profesjonalnymi i doświadczonymi tłumaczami języka angielskiego. Tłumaczenia specjalistyczne są realizowane przez osoby z praktycznym doświadczeniem w danej branży. Tłumaczenia na język angielski są realizowane wyłącznie przez native-speakerów języka angielskiego
  • DOBRA KOMUNIKACJA  I ELASTYCZNOŚĆ
    Słuchamy klientów i reagujemy na potrzeby. Przy większych i skomplikowanych projektach tworzymy wspólnie z klientem glosariusz językowy – o ile klient sobie taki życzy. 
  • INDYWIDUALNE PODEJŚCIE
    Nie ma dwóch takich samych zleceń tak jak nie ma dwóch takich samych klientów. Nawet jeżeli tłumaczysz standardowy dokument to Twoje oczekiwania względem terminu, ceny czy miejsca realizacji tłumaczenia mogą się różnić od pozostałych naszych klientów. 
  • GWARANCJA JAKOŚCI
    Nikt nie jest nieomylny, nawet tłumacz. Jeżeli coś pójdzie nie tak lub w tłumaczenie wkradnie się błąd to dla nas najważniejszym priorytetem jest aby ten błąd niezwłocznie i bezpłatnie usunąć.

Tłumaczenia Angielski - najlepsza cena w Polsce - dlaczego?

Od lat współpracujemy z wieloma sprawdzonymi tłumaczami języka angielskiego. Pozwoliło to na wypracowanie bardzo korzystnych stawek. Każde zapytanie konsultujemy z kilkoma tłumaczami języka angielskiego i wybieramy takie rozwiązanie, które będzie dla Ciebie najbardziej korzystne pod względem ceny i terminu realizacji. 

Tłumaczenia Angielski ONLINE - jak to działa?

Wyślij nam dokument, który chcesz przetłumaczyć na angielski lub z angielskiego, zaczekaj kilka minut na wycenę, zapłać online. Tłumaczenia zwykłe odsyłamy na maila. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem. 

ZAMÓW BEZPŁATNĄ WYCENĘ

TŁUMACZENIE PRZYSIĘGŁE

JĘZYK ŹRÓDŁOWY

JĘZYK DOCELOWY

*pola obowiązkowe

Załącz plik:


* - Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dan wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie

tłumacz przysięgły biegły tłumaczenie uwierzytelnione ministerstwo sprawiedliwości
Biuro tłumaczeń Poznań

WYŚLIJ DOKUMENT

Wyślij nam dokument w dowolnej formie (np. PDF, jpg, Word, skan). Możesz też zrobić zdjęcie dokumentom. W przypadku tłumaczeń ustnych wyślij nam opis wydarzenia na którym wymagana jest obecność tłumacza ustnego języka angielskiego. 

Biuro tłumaczeń Kraków

DARMOWA WYCENA

W ciągu kilku minut przygotujemy wycenę tłumaczenia na języka angielski lub z języka angielskiego.

Biuro tłumaczeń Warszawa

AKCEPTACJA ZLECENIA

Zaakceptuj wycenę. Podana cena jest gwarantowana. Po realizacji tłumaczenia nie doliczamy dodatkowych kosztów. 

Tanie biuro tłumaczeń Warszawa

FORMA PŁATNOŚCI

Wybierz formę płatności: (tradycyjny przelew, szybki przelew przez serwis Przelewy 24, zapłata gotówką lub kartą w naszym biurze, PayPal). Wyślij potwierdzenie zapłaty. Od tego momentu Twoje tłumaczenie jest w realizacji.

Biuro tłumaczeń Wilanów Mokotów Sadyba Zawady Warszawa

WYSYŁKA KURIEREM

Podaj nam adres do wysyłki. Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego zostanie wysłane kurierm lub listem poleconym na ten adres.  

Tłumaczenia angielski szybko, profesjonalnie tanio i bez niespodzianek

 

Przed realizacją tłumaczenia otrzymasz od nas precyzyjną wycenę wraz z sugerowanym terminem realizacji. Cena podana w wycenie jest gwarantowana. Nie musisz się obawiać niespodzianek. Po realizacji tłumaczenia cena nie wzrośnie.

Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem na wskazany adres.

Darmowa wycena nawet za 5min

Ile będzie kosztowało tłumaczenie?

Czas to pieniądz dlatego staramy się jak najszybciej przygotować wycenę. Prześlij nam dokumenty do darmowej i niezobowiązującej wyceny. W każdej chwili zapewniamy najniższe ceny na rynku. Jesteśmy w stałym kontakcie z wieloma tysiącami tłumaczy. Każde zlecenie wyceniamy indywidualnie w zależności od specyfiki tekstu oraz aktualnych cen rynkowych. 

Zamów wycenę

Tłumaczenia z angielskiego na polski i z polskiego na angielski są bez wątpienia najczęściej realizowanymi w Polsce tłumaczeniami. Wielu Polaków posługuje się językiem angielskim. W związku z tym w Polsce jest bardzo wielu tłumaczy języka angielskiego. Taki stan rzeczy niesie ze sobą wiele korzyści, ale warto też pamiętać o negatywnych aspektach. Bardzo często zwracają się do nas klienci z prośbą o korektę tłumaczeń wykonanych przez innych tłumaczy. Warto więc pamiętać, że tanio nie zawsze oznacza dobrze, a nie każda osoba znająca język obcy może być tłumaczem.

Biuro tłumaczeń Linguaforum współpracuję od 2006 roku wyłącznie z profesjonalnymi tłumaczami języka angielskiego. Dokładnie znamy możliwości oraz słabe i mocne strony wszystkich naszych tłumaczy. Tłumaczenia na język angielski zlecamy native speakerom lub w przypadku bardzo tłumaczeń specjalistycznym tłumaczom specjalizującym się w danej dziedzinie. Poniżej lista kilku przykładowych dziedzin w których wykonujemy tłumaczenia z angielskiego na polski lub z polskiego na angielski. Nie sposób wymienić wszystkich. Najlepiej wysłać do nas zapytanie czy jest u nas tłumacz specjalizujący się w konkretnej branży lub dziedzinie.  

Tłumacz przysięgły angielski lista tłumaczy przysięgłych ministerstwa sprawiedliwości MS

Zamów tłumaczenie z polskiego na angielski lub z angielskiego na polski z każdego miejsca w Polsce

Biuro tłumaczeń Poznań

WYŚLIJ DOKUMENT

Potrzebujesz tłumaczenie przysięgłe z języka czarnogórskiego lub na język czarnogórski? A może wystarczy tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne? Nasz tłumacz języka czarnogórskiego podpowie najlepsze rozwiązanie. Wyślij nam dokument mailem w formie skanu, zdjęcia lub pliku tekstowego (Word, PDF, Excel). Dokument możesz również dostarczyć do naszego biura w Warszawie (Sarmacka 1A/82). Linguaforum, Biuro tłumaczeń języka czarnogórskiego znajdziesz tutaj.

Biuro tłumaczeń Kraków

DARMOWA WYCENA

Tłumacz języka czarnogórskiego przeanalizuje dokument i określi cenę tłumaczenia oraz termin realizacji. Wycena tłumaczenia trwa średnio od 30 do 60 min.

Biuro tłumaczeń Warszawa

AKCEPTACJA ZLECENIA

W otrzymanej wycenie znajdziesz informacje odnośnie ceny końcowej oraz terminu realizacji tłumaczenia z czarnogórskiego lub na czarnogórski.
W przypadku tłumaczenia przysięgłego w cenie tłumaczenia jest darmowa wysyłka kurierem lub poleconym priorytetem, na terenie Polski. Tłumaczenia wysyłamy również zagranicę. Taka usługa jest wyceniana indywidualnie. Dokładne cennik można sprawdzić na stronie
Poczty PolskiejPo zapoznaniu się z otrzymaną ofertą wyślij nam mailową akceptacje wraz z danymi do faktury.

Tanie biuro tłumaczeń Warszawa

FORMA PŁATNOŚCI

Wybierz dogodną dla siebie formę płatności (tradycyjny przelew, szybki przelew przez serwis Przelewy 24, zapłatą gotówką w naszym biurze, karta kredytowa lub PayPal). Wyślij potwierdzenie zapłaty i podaj adres do wysyłki. Od tego momentu Twoje tłumaczenie jest w realizacji.

Biuro tłumaczeń Wilanów Mokotów Sadyba Zawady Warszawa

WYSYŁKA KURIEREM

Zlecenie wykonuje tłumacz przysięgły języka czarnogórskiego, następnie tłumaczenie uwierzytelnione wysyłane jest  kurierem lub listem poleconym na wcześniej podany adres. Tłumaczenia zwykłe wysyłane są mailem na Twoją skrzynkę pocztową. 

Tłumacz polsko angielski

Porozmawiaj z nami o swoim projekcie. Na pewno będziemy w stanie zaproponować tłumaczenia dostosowane do Twoich potrzeb. Tłumaczenia na języka angielski są u nas realizowane przez native-speakerów a w przypadku tłumaczeń specjalistycznych wyłącznie przez tłumaczy specjalizujących się w danej dziedzinie. 

Tłumacz przysięgły języka angielskiego

Tłumaczenia przysięgłe na angielski lub z angielskiego realizowane są przez biegłych tłumaczy z listy tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumacz przysięgły języka angielskiego i jego obecność wymagana jest np. w Urzędzie Stanu Cywilnego podczas ślubu, u notariusza przy zawieraniu umów, przy zakupie nieruchomości lub w Sądzie podczas rozprawy sądowej, w sytuacji kiedy jedną ze stron włada jedynie językiem angielskim. Tłumaczenie przysięgłe angielskie jest uwierzytelnione imienną pieczęcią tłumacza przysięgłego i jego podpisem.

Tłumaczenia ustne angielski

Tłumaczenie ustne na język czarnogórski lub tłumaczenia ustne z czarnogórskiego realizujemy przeważnie podczas konferencji międzynarodowych, w firmach z kapitałem zagranicznym oraz na wszelkiego rodzaju spotkaniach biznesowych z udziałem Czarnogórców.  Do tłumaczeń ustnych zaliczamy różne rodzaje tłumaczeń ustnych. Główne rodzaje to tłumaczenia konferencyjne, które dzielimy na tłumaczenia konsekutywne (następcze) i tłumaczenia symultaniczne (równoległe), określane również jako tłumaczenia kabinowe.

tłumaczenie ślubu japoński USC

Tłumaczenia przysięgłe w Urzędzie Stanu Cywilnego

USC wymaga obecności tłumacza przysięgłego języka angielskiego w przypadku gdy jeden z małżonków jest obywatelem kraju w którym język angielski jest językiem urzędowym.

tłumaczenie aktu notarialnego japoński

Tłumaczenie przysięgłe aktu notarialnego u notariusza język angielski

Zawieranie i sporządzanie umowy Spółki, wystawianie pełnomocnictw, zbywanie lub nabywania udziałów w spółce czarnogórskiej lub polskiej, zakup lub sprzedaż nieruchomości, gdy jedna ze stron porozumiewa się w języku angielskim.

tłumacz przysięgły japoński

Tłumaczenia przysięgłe język czarnogórski

Wykonujemy tłumaczenia uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego języka czarnogórskiego. Najczęściej tłumaczymy czarnogórskie dokumenty celne, certyfikaty eksportowe, akt urodzenia z Czarnogóry, akt małżeństwa z Czarnogóry, świadectwo kwalifikacji, rejestr rodzinny.

tłumaczenia ustne japoński

Tłumaczenia ustne język angielski

Realizujemy tłumaczenia ustne konsekutywne lub symultaniczne z języka angielskiego lub na język angielski. Wykonywane przez doświadczonych tłumaczy konferencyjnych. Tłumaczenia ustne wyceniane są indywidualnie. Tłumacz języka angielskiego w biurze tłumaczeń Linguaforum jest do Państwa usług.

TŁUMACZENIE PRZYSIĘGŁE ANGIELSKI BEZ WYCHODZENIA Z DOMU

Zadzwoń, wyślij maila , porozmawiaj z konsultantem przez czat lub wypełnij poniższy formularz zanim przyjedziesz do biura. Większość tłumaczeń realizujemy On-line.


Załącz plik: