TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY

Tłumacz przysięgły

¿Tłumacz przysięgły w Polsce?

Tłumacz przysięgły to najczęściej wybierana usługa w Linguaforum. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe na 55 języków. Wyślij do nas e-mail lub skontaktuj się z naszą infolinią i opowiedz nam o swoim tłumaczeniu. Chętnie przygotujemy dla Ciebie bezpłatną, niezobowiązującą wycenę.

O tłumaczeniach przysięgłych

Tłumacz przysięgły ma możliwość poświadczania szerokiej gamy dokumentów: świadectw akademickich, akt urzędowych, raportów medycznych, tekstów notarialnychfinansowych.

Ogólnie rzecz biorąc, obywatele są bardzo zainteresowani informacjami przekazywanymi przez Ministerstwo Zdrowia. Ograniczenia zdrowotne i aktualne zmiany dotyczą wszystkich i są przedmiotem ogólnego zainteresowania. Otrzymujemy liczne zapytania o przetłumaczenie negatywnego wyniku testu COVID-19, który wymaga uwierzytelnienia przez tłumaczy przysięgłych.

Oczywiście tłumacze przysięgli Linguaforum wykonują również inne tłumaczenia, takie jak tłumaczenia techniczne i ogólnie tłumaczenia ustne. W obu przypadkach wymagana jest dokładność i doświadczenie tłumacza specjalistycznego.

Tłumacz przysięgły z gwarancji

W Linguaforum do każdego tłumaczenia podchodzimy z należytą poufnością i zachowaniem prywatności. Przede wszystkim tłumacz przysięgły posiada szczególną wrażliwość, aby uniknąć jakiejkolwiek wpadki i chronić dane klienta.

Jeśli potrzebujesz przetłumaczyć swoje dokumenty, zapoznaj się z naszym cennikiem. Zasadniczo w ciągu 30 minut skontaktujemy się z Tobą i zaproponujemy najlepszą możliwą opcję.

Rośnie liczba tłumaczy przysięgłych uprawnionych przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Staramy się wybrać najlepszego tłumacza przysięgłego do Państwa tłumaczenia.

tłumacz przysięgły aleksandrów kujawski biuro tłumaczeń
Jakiego rodzaju tłumaczenia potrzebujesz?
Zamów darmową i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia
3 PROSTE KROKI
1. Wyślij zdjęcie/SKAN/OPIS WYDZARZENIA do darmowej wyceny*

Wyślij nam tekst źródłowy w dowolnym formacie. Może to być Word, Excel, dowolny plik tekstowy, pdf, grafika czy nawet zdjęcie. Poradzimy sobie z każdym formatem dokumentu. W przypadku tłumaczenia ustnego wyślij nam opis wydarzenia. Doradzimy jak najlepiej zorganizować tłumaczenie.

Chcesz zamówić tłumaczenie przysięgłe?
Masz telefon z aparatem fotograficznym?

Podpowiedź:
W telefonie masz skonfigurowanego maila, z którego możesz wysłać do nas zdjęcia dokumentów

*wycena jest zupełnie darmowa i niezobowiązująca. 

2. POTWIERDŹ WYCENĘ

Na maila otrzymasz od nas wycenę z opcjami zapłaty. Wybierz dogodną dla siebie opcje i potwierdź tym samym zlecenie. Do wybory są następujące formy płatności: 

  • Szybka płatność przez Przelewy24
  • Tradycyjny przelw
  • Płatność kartą onlilne
3. ODBIERZ TŁUMACZENIE

Zaczekaj wygodnie w domu. Tłumaczenie przysięgłe otrzymasz kurierem lub poleconym priorytetem. Tłumaczenie zwykłe wyślemy mailem. 

W przypadku większej liczby plików do tłumaczenia, zachęcamy do przesyłania ich na adres e-mail: biuro@linguaforum.eu

    Wybierz rodzaj tłumaczenia

    Wybierz język źródłowy

    Wybierz język docelowy

    *pola obowiązkowe

    Załącz plik:


    * - Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dane wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie

    Twój tłumacz przysięgły w Polsce w najlepszej cenie

    TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY W POLSCE

    Biuro Tłumaczeń Linguaforum

    Tłumacz przysięgły bez wychodzenia z domu? Wystarczy jedno kliknięcie, aby nasza agencja i nasi profesjonalni tłumacze byli do Twojej dyspozycji. Poinformujemy Cię o tłumaczeniach przysięgłych.Oferujemy również wszelkiego rodzaju tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne. Możemy przetłumaczyć plik pdf lub znaleźć tłumacza na konferencję.

    Najczęściej wykonujemy tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego na język polski, do czego mamy do dyspozycji usługi 50 tłumaczy przysięgłych języka angielskiego. Do naszych stałych usług należą również tłumaczenia przysięgłe z języka polskiego na angielski.

    Najczęściej wykonujemy tłumaczenia przysięgłe z języka ukraińskiego, rosyjskiego i niemieckiego. Staramy się pomóc każdemu, dlatego znajdziemy odpowiedniego tłumacza przysięgłego dla Twojego projektu.

    Poproś o bezpłatną, niezobowiązującą wycenę.

    traducctores jurados

    Jak długo trwa ten proces? Proces ten zajmie chwilę. Na koniec prześlemy Ci tłumaczenie przysięgłe na wskazany przez Ciebie adres. Jeśli tłumaczenia nie wymagają podpisu i pieczęci tłumaczy przysięgłych, prześlemy je Państwu pocztą elektroniczną. Tłumaczenia można zamawiać w zaciszu własnego domu. A jeśli mieszkasz za granicą, będzie dodatkowa opłata za dostawę międzynarodową.

    Nie wahaj się z nami skontaktować, aby rozwiązać swoje procedury. Nasz tłumacz przysięgły i nasi specjaliści poinformują Państwa o procedurach, które należy wykonać. Wystarczy do nas zadzwonić lub wysłać e-mail, a my zabierzemy się do pracy.

    Tłumacz przysięgły w Polsce

    Najważniejsze kwestie

    Klienci biura tłumaczeń Linguaforum zadają nam często takie pytania

    translation office online cheap translations

    Ile będzie kosztowało tłumaczenie?

    sprawdź >>

    DARMOWA WYCENA

    Zamów wycenę tłumaczenia! W ciągu 30 min otrzymasz zupełnie darmową i niezobowiązującą ofertę.
    Zamów wycenę
    translation office online cheap translations

    W jaki sposób otrzymam tłumaczenie?

    sprawdź >>

    DARMOWA DOSTAWA

    Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem lub poleconym listem priorytetowym. Tłumaczenia zwykłe wysyłamy mailem
    Masz pytania? Skontaktuj się z nami
    translation office online cheap translations

    Jak zapłacę za tłumaczenie?

    sprawdź >>

    FORMY PŁATNOŚCI

    Nasze biuro tłumaczeń oferuje dogodne formy płatności. Możesz zapłacić przelewem bankowym, płatnością online przez Przelewy24, PayPal, gotówką lub kartą płatniczą
    Sprawdź numer naszego konta bankowego
    translation office online cheap translations

    Ile będzie kosztowało tłumaczenie?

    sprawdź >>

    DARMOWA WYCENA

    Zamów wycenę tłumaczenia! W ciągu 30 min otrzymasz zupełnie darmową i niezobowiązującą ofertę.
    Zamów wycenę
    translation office online cheap translations

    W jaki sposób otrzymam tłumaczenie?

    sprawdź >>

    DARMOWA DOSTAWA

    Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem lub poleconym listem priorytetowym. Tłumaczenia zwykłe wysyłamy mailem
    Masz pytania? Skontaktuj się z nami
    translation office online cheap translations

    Jak zapłacę za tłumaczenie?

    sprawdź >>

    FORMY PŁATNOŚCI

    Nasze biuro tłumaczeń oferuje dogodne formy płatności. Możesz zapłacić przelewem bankowym, płatnością online przez Przelewy24, PayPal, gotówką lub kartą płatniczą
    Sprawdź numer naszego konta bankowego

    NAJLEPSZE CENY W POLSCE

    Tłumacz przysięgły Tłumaczenie dokumentów traductores profesionales traductores certificados traductores con sello cuanto cuesta traducir necesito traducir
    Dlaczego jesteśmy pewni, że mamy najlepsze ceny na tłumacza przysięgłego?

    Odpowiedź jest dość prosta. Tłumaczeniami zajmujemy się od 2006 roku. Przez lata wypracowaliśmy bardzo atrakcyjne warunki współpracy z najlepszymi tłumaczami przysięgłymi na świecie. Jeśli dostaniesz lepszą cenę gdzie indziej, postaramy się ją pobić. W ten sposób możemy zagwarantować, że za tłumaczenie przysięgłe zapłacisz najlepszą cenę na rynku.

    Bezpłatna wycena tłumaczenia w Linguaforum

    Nic nie ryzykujesz, wysyłając nam swoje pytania. Każdą ofertę przygotowujemy niezobowiązująco i bezpłatnie. Możesz porównać naszą ofertę profesjonalnych tłumaczy z ofertami innych biur tłumaczeń. 

    W naszej agencji posiadamy różnego rodzaju wyspecjalizowanych, profesjonalnych tłumaczy. Wszystkie one najczęściej wykonują tłumaczenia przysięgłe zarówno dla osób prywatnych, jak i dla organów państwowych (sądów, policji czy prokuratury). 

    Gwarantujemy poufność od pierwszego kontaktu. 

    Naszym celem jest Twoje zadowolenie

    Zamów darmową i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia

    cennik tłumaczenia

    I GRUPA JĘZYKOWA

    cena od
    PLN 30 netto za stronę
    •  

    II GRUPA JĘZYKOWA

    cena od
    PLN 40 netto za stronę
    •  

    III GRUPA JĘZYKOWA

    cena od
    PLN 50 netto za stronę
    •  

    IV GRUPA JĘZYKOWA

    cena od
    PLN 80 netto za stronę
    •  

    Jak zamówić tłumaczenie?

    3 proste kroki od wyceny do realizacji tłumaczenia

    WYCENA

    DARMOWA WYCENA

    Wyslij zdjęcie lub skan dokumentów, które chcesz przetłumaczyć. W przypadku tłumaczenia ustnego wyślij nam krótki opis zlecenia oraz termin i lokalizacje tłumaczenia. W ciągu 30 min otrzymasz zupełnie darmową i niezobowiązującą ofertę.
    Zamów wycenę

    PŁATNOŚĆ

    WYGODNA PŁATNOŚĆ

    Za tłumaczenie możesz zapłacić tradycyjnym przelewem, szybkim przelewem lub blikiem przez Przelewy24, przez PayPal lub gotówka oraz kartą w naszym biurze tłumaczeń. Wszystkie szczegóły otrzymasz w wycenie tłumaczenia.

    REALIZACJA + DOSTAWA

    SZYBKA REALIZACJA I DOSTAWA KURIEREM

    Tłumaczenia realizujemy od ręki. Termin realizacji zależy od objętości dokumentu. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem, a tłumaczenie zwykłe otrzymasz na swoją skrzynkę mailową.
    Sprawdź termin realizacji

    Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

    tłumacz przysięgły

    Absolwenci studiów językowych bardzo często marzą o pracy tłumacza, jednak zdobycie dyplomu nie zawsze wystarcza, aby osiągnąć ten cel. Zdarza się, że wiedza teoretyczna zdobyta na zajęciach na uniwersytecie nie idzie w parze z praktyką, tak ważną przy wykonywaniu praktycznie każdego zawodu. Umiejętności praktyczne są bardzo ważne także w pracy tłumacza, w szczególności, jeśli chodzi o tłumaczenia specjalistyczne lub te, które są wykonywane pod presją czasu. Jeszcze więcej wysiłku i starań trzeba włożyć w swoją edukację jeśli chcemy pracować jako tłumacz przysięgły. Do niedawna, aby nim zostać, należało tylko ukończyć odpowiedni kierunek studiów. Obecnie w zawodzie tym może pracować praktycznie każdy jednak oprócz spełnienia warunków przewidzianych w ustawie, trzeba jeszcze obowiązkowo zdać (wcale nie taki łatwy) egzamin na tłumacza przysięgłego.

    Kim jest tłumacz przysięgły?

    Tłumaczem przysięgłym jest osoba zaufania publicznego, doskonale znająca (oprócz swojego języka ojczystego) wybrany język obcy, która tłumaczy dokumenty oraz uwierzytelnia ich odpisy. Ponadto, ze względu na swoją znajomość języka obcego, zgodziła się ona pracować w organach administracji państwowej czyli sądach, na policji oraz w prokuraturze. Innymi słowy, tłumacz przysięgły zajmuje się tłumaczeniami przysięgłymi, a więc takimi, które może wykonywać jedynie osoba mająca do tego uprawnienia, czyli mogąca potwierdzać tłumaczone dokumenty pieczęcią.

    Cechy dobrego tłumacza przysięgłego?

    Aby zostać dobrym tłumaczem, nie wystarczy tylko znajomość języka obcego. Należy być jeszcze człowiekiem sumiennym, dokładnym i starannym. Ponadto w przypadku tłumacza przysięgłego treść tłumaczonych dokumentów musi pozostać tajemnicą, gdyż informacje w nich zawarte są poufne. Wymagana jest więc także odpowiedzialność i obowiązkowość a także umiejętność pracy pod presją i dobrej organizacji czasu.

    Kto może zostać tłumaczem przysięgłym?

    Aby myśleć o swojej przyszłości w zawodzie tłumacza przysięgłego w Polsce, należy najpierw upewnić się, że spełniamy określone wymagania wstępne. Według ustawy z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego warunkami są:

    • posiadanie obywatelstwa polskiego, obywatelstwa UE lub krajów EFTA,
    • znajomość języka polskiego,
    • pełna zdolność do czynności prawnych,
    • brak karalności za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
    • ukończenie uczelni wyższej,
    • uzyskanie pozytywnego wyniku z egzaminu na tłumacza przysięgłego.

    Egzamin tłumacza przysięgłego

    Na egzamin na tłumacza przysięgłego należy zapisać w Ministerstwie Sprawiedliwości. Zdaje się go przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, gdyż jest to egzamin państwowy. Składa się on z dwóch części: pisemnej i ustnej. Ta pierwsza to przekład pisemny z języka polskiego na język obcy oraz odwrotnie. Część druga polega na tłumaczeniu ustnym z języka polskiego na język obcy oraz, podobnie jak w części pierwszej, na tłumaczeniu ustnym z języka obcego na język polski. Czas na wykonanie przekładów wynosi cztery godziny. W trakcie egzaminu można korzystać z przyniesionych ze sobą słowników oraz glosariuszy. Warto zaznaczyć, że teksty które tłumaczą na egzaminie kandydaci to zazwyczaj teksty specjalistyczne, o charakterze prawniczym i ekonomicznym, które cechują się trudniejszym słownictwem oraz składnią. Ponadto do drugiej części egzaminu mogą przystąpić tylko osoby, które uzyskały pozytywny wynik z części pierwszej. Należy też wiedzieć, że egzamin na tłumacza przysięgłego nie jest darmowy – jego koszt wynosi 800 zł. Po zdaniu egzaminu należy jeszcze złożyć uroczyste ślubowanie, po czym kandydat zostaje wpisany na listę tłumaczy przysięgłych. Otrzymuje on również pieczęć, którą będzie mógł poświadczać i oznaczać każdy tłumaczony dokument oraz uwierzytelniać dokumenty tłumaczone przez inne osoby.

    Jak dobrze przygotować się do egzaminu tłumacza przysięgłego?

    Zdawalność egzaminu na tłumacza przysięgłego wynosi zaledwie 20%, warto więc się do niego dobrze przygotować. Oprócz doskonałej znajomości języka obcego niezbędna jest też wiedza dotycząca języka ojczystego. Należy zatem pamiętać, aby wciąż wzbogacać swoje słownictwo, ulepszać swój styl oraz dbać o ortografię i interpunkcję. Pomóc w tym może np. czytanie książek. Ponadto wiedząc, że zadaniem tłumacza przysięgłego jest tłumaczenie dokumentów sądowych, np. rozpraw, przesłuchań oraz innych aktów normatywnych, przed przystąpieniem do egzaminu warto przestudiować ustawy, teksty prawnicze oraz inne oficjalne pisma zarówno w języku obcym jak i w polskim. Znajomość tego rodzaju tekstów jest bardzo przydatna, gdyż pozwala nam tłumaczyć szybciej i sprawniej. Niezbędna jest też znajomość podstaw prawnych obowiązujących zarówno w Polsce jak i w kraju, którego język znamy. Warto też wiedzieć, że wiele szkół językowych oraz innych organizacji oferuje specjalne kursy przygotowujące do egzaminu. Co ważne, w przypadku niepowodzenia, można złożyć wniosek o kolejny egzamin, jednak jego przeprowadzenie będzie możliwe dopiero po upłynięciu 12 miesięcy od poprzedniego egzaminu.

    Od zawsze wpajano nam, że warto. znać języki obce, ponieważ otwiera to nam wiele możliwości oraz daje szansę na lepiej płatną pracę. Czy warto jednak być tłumaczem przysięgłym? Wątpliwości wzbudza na pewno fakt, że droga do zdobycia uprawnień do wykonywania tego zawodu z pewnością nie jest łatwa. Jednak mimo początkowych trudności profesja ta zapewni nam nieustanny kontakt z językiem obcym oraz możliwość obcowania z różnego rodzaju tekstami. Zachęcają też zarobki, które wahają się od około 4000 zł do nawet 7000 zł miesięcznie. Zdanie egzaminu na tłumacza przysięgłego jest okazją do poszerzenia swoich kompetencji oraz do pozyskiwania większej ilości zleceń. Co więcej, posiadanie tego tytułu budzi o wiele większe zaufanie – nasi klienci będą mieć pewność, że mają do czynienia z profesjonalistą.

    Napisała: Marlena Fornal

    Żródło:

    Share on facebook
    Share on twitter
    Share on pinterest
    Share on linkedin
    Share on tumblr
    Newsletter

    Zapisz się do Newslettera i otrzymuj powiadomienia o najnowszych wpisach i promocjach

    Wysyłając swój adres mailowy wrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych – Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82

    Popularne wpisy