TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE PRZY LEGALIZACJA DOKUMENTÓW
Tłumaczenia przysięgłe przy legalizacji dokumentów
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów
W większości procedur przeprowadzanych w celu wykorzystania naszych dokumentów za granicą, wymagane jest ich tłumaczenie przysięgłe. Oznacza to, że tłumaczenie musi być oficjalne i mieć moc instytucjonalną. Istnieją różne opcje, ale zalecamy tłumaczenie na język urzędowy kraju, w którym dokument będzie potrzebny.
Zazwyczaj wykonujemy tłumaczenia przysięgłe na język polski wszelkiego rodzaju dokumentów zagranicznych sporządzonych w ich oryginalnych językach. Albo wręcz przeciwnie – tłumaczymy z języka polskiego na inne języki. W tym celu korzystamy z usług około 500 profesjonalnych tłumaczy, którzy biegle posługują się różnymi parami językowymi.
Popularne języki tłumaczeń
Specjalizujemy się w jakościowych tłumaczeń przysięgłych języków wschodnich pochodzenia rosyjskiego. Chociaż, szczerze mówiąc, nie mamy jednego języka, który by się szczególnie powtarzał. Dlatego też wszystkie zapytania naszych klientów rozpatrujemy w sposób poufny i szybki. Ponad 15 lat w branży pozwoliło nam rozwinąć nasze usługi w 55 językach.

Bez wychodzenia z domu!
Biuro Tłumaczeń Linguaforum oferuje legalizację wszystkich rodzajów dokumentów. Wszystko bez wychodzenia z domu. W tym procesie zarówno apostille jak i tłumaczenie niektórych dokumentów będą warunkami koniecznymi. Wszystkie rodzaje tłumaczeń wykonasz u nas. Nie musisz już dalej szukać. Wystarczy zamówić tłumaczenie w 3 prostych krokach, a całą resztę wykonamy za Ciebie.
Jak zalegalizować dokumentów?
Masz telefon z aparatem fotograficznym? Zrób zdjęcie dokumentom, które chcesz zalegalizować i wyślij z telefonu do nas maila na adres biuro@linguaforum.eu
Otrzymasz od nas wycenę z opcjami zapłaty. Wybierza dogodną dla siebie opcje i potwierdż tym samym zlecenie.
Zaczekaj wygodnie w domu aż wyśelmy Tobie tłumaczenie.