Tłumaczenie instrukcji obsługi

tłumaczenie dokumentacji technicznej

tłumaczenie instrukcji obsługi

Chcesz przygotować tłumaczenie instrukcji obsługi?

Tłumaczenie instrukcji obsługi potrzebne jest w różnych sytuacjach. Najczęśćiej wiąże się to z wymogiem prawnym po sprowadzeniu czegoś z zagranicy i chęci wprowadzenia na rynek. Rzadziej chęć tłumaczenia instrukcji obsługi jest wynikiem prywatnej inicjatywy. A dzieje się tak  żeby np. lepiej poznać możliwości gadżetu zakupionego na chińskim lub amerykańskim portalu wysyłkowym. 

Jak przetłumaczyć pdf z obrazkami?

Biuro tłumaczeń Linguaforum realizuje profesjonalne tłumaczenie instrukcji obsługi oraz tłumaczeni dokumentacji technicznej, z zachowaniem wyglądu oryginalnych dokumentów, co nzacznie ułatwia póniejsze korystanie z instrukcji lub dokumentacji. Posiadamy odpowiednie zaplecze techniczne, żeby wykonać jeden do jednego tłumaczenie pdf z obrazkami lub rysunkami technicznymi. Po przetłumaczeniu instrukcja będzie wyglądała praktycznie tak samo jak jej oryginał w języku obcym. 

W naszym biurze otrzymasz w najlepszej cenie kompletne i sumiennie wykonane tłumaczenie instrukcji obsługi lub dokumentacji technicznej z zachowaniem oryginalnego układu graficznego. Wystarczy, że prześlesz nam dokumenty, które chcesz tłumaczyć, a my zajmiemy się resztą. Wszystko bez wychodzenia z domu i w 3 prostych krokach.

3 KROKI
1. WYŚLIJ ZDJĘCIE

Jak zamówić tłumaczeni instrukcji obsługi lub dokumentacji technicznej?

Prześlij nam dokumenty, które chcesz przetłumaczyć. W zależności od formatu i jakości materiału źródłowego w procesie tłumaczenia będziemy odwzorowywać oryginalny layout instrukcji obsługi lub dokumentacji techicznej. Tłumaczenie z pdf z rysunkami lub obrazami nie stanowi dla nas problemu. POdeślij nam swoje materiały w dowolnym formacie na adres: biuro@linguaforum.eu

2. POTWIERDŹ ZLECENIE

W mailu otrzymasz od nas wycenę z opcjami zapłaty. Wybierz dogodną dla siebie opcje i potwierdź tym samym zlecenie.

3. Otrzymaj tłumaczenie instrukcji obsługi lub dokumentacji technicznej

Gotowe tłumaczenie instrukcji obsługi lub dokumentacji technicznej otrzymasz od nas na maila. Postaramy się by wyglądem jak najbardziej przypominało oryginalny dokument. 

    Wybierz rodzaj tłumaczenia

    Wybierz język źródłowy

    Wybierz język docelowy

    *pola obowiązkowe

    Załącz plik:


    * - Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dane wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie

    Tłumaczenie dokumentacji przetargowej Dokumentacja przetargowa tłumaczenia dokumentacji przetargowej tłumaczenia znaków towarowych

    Gwarantowana wycena

    Cena nie wzrośnie po przetłumaczenia. Tyle ile podaliśmy w wycenie tyle tez finalnie będą kosztowały tłumaczenia budowlane Warszawa.

    Jakość tłumaczeń w najlepszej cenie

    Ile kosztuje tłumaczenia instrukcji obsługi lub dokumentacji technicznej?

    Wyślij nam dokumenty, które chcesz przetłumaczyć. Postaramy się w ciągu 30 min. przeanalizować pliki źródłowe i wysłać do Ciebie zupełnie darmową i niezobowiązującą wycenę. Gwarantujemy najlepszą cenę w Polsce. 

    Biuro tłumaczeń zadowolonych klientów

    Opinie naszych klientów

    5/5
    Tłumaczenie instrukcji obsługi i dokumentacji technicznej

    Jak przetłumaczyć pdf z obrazkami?

    Instrukcje obsługi oraz dokumentacje techniczne powinny być przede wszystkim zrozumiałe i praktyczne dla użytkowników. Ważnym – a niekiedy wręcz niezbędnym – elementem takich dokumentów są rysunku techniczne czy infografiki. W tłumaczeniach często brakuje tych ważnych elementów.

    Ale nie u nas! Wznieśliśmy tłumaczenie dokumentacji technicznej i instrukcji obsługi na zupełnie inny poziom. Nad Twoim tłumaczenie pracują równolegle tłumacz techniczny i graficy.  

    Jako wiodące biuro tłumaczeń oferujemy tłumaczenie dokumentacji technicznej oraz instrukcji obsługi w prawie 100 językach. Wszystkie tłumaczenia instrukcji są wykonywane przez native spektrów języka docelowego oraz specjalistów konkretnych dziedzin technicznych.

    Czy możliwe jest tłumaczenie pdf z rysunkami?

    Oczywiście, że tak. Dostarczane przez nas tłumaczenia są jasne, zrozumiałe i precyzyjne. Nasze bogate doświadczenie w zakresie tłumaczeń technicznych gwarantuje, że zadbamy o każdy najdrobniejszy szczegół. Co istotne, dzięki rozbudowanemu zespołowi grafików dostarczymy Ci gotowy i przetłumaczony dokument, z zachowaniem oryginalnego układu graficznego pliku źródłowego. Specyfiką instrukcji technicznych jest duża ilość grafik lub rysunków technicznych. 

    Aby dobrze przetłumaczyć instrukcje, nie może w niej zabraknąć ważnych elementów graficznych. Posiadamy w swoich zasobach nie tylko znakomitych tłumaczy, ale również grafików, którzy wprowadzą tłumaczenia do oryginalnego układu graficznego tłumaczonej instrukcji lub dokumentacji technicznej. Biuro tłumaczeń Linguaforum posiada niezbędne zasoby oraz olbrzymie doświadczenie, żeby przygotować tłumaczenie dokumentacji technicznej lub instrukcji obsługi na najwyższym poziomie.

    Jakie narzędzia nalezy używac podczas realizacji tłumaczenia dokumentacji technicznej?

    Tłumaczenie dokumentacji technicznej wymaga nie tylko niezbędnych umiejętności tłumaczeniowych, ale także pewnych narzędzi, które sprawią, że tłumaczenie instrukcji obsługi będzie spójne i zrozumiałe dla użytkownika. Najważniejsze z nich to oprogramowanie do tłumaczenia wspomaganego komputerowo. Takie oprogramowanie lub platformy umożliwiają sprawne i wydajne tłumaczenie w oparciu o wcześniej przetłumaczone teksty.

    Dzięki takiemu oprogramowaniu tłumacze mogą korzystać z glosariuszy. Są to specjalistyczne słowniki tematyczne, opracowane na podstawie wcześniejszych projektów tłumaczeniowych. Glosariusze takie są szczególnie przydatne, gdy chodzi o tłumaczenie podręczników. Korzystając z glosariuszy, tłumacz może mieć pewność, że zawsze będzie używał tych samych terminów, które są automatycznie wywoływane przez oprogramowanie, ponieważ spójność w wyjaśnianiu kwestii technicznych gwarantuje, że instrukcje zawarte w podręcznikach będą zrozumiałe.

    Oprogramowanie CAT jest używane przez tłumaczy i biura tłumaczeń, którym zależy na rozwijaniu bazy wiedzy w różnych dziedzinach. Dzięki oprogramowaniu CAT klient, który zleca np. tłumaczenie instrukcji obsługi z niemieckiego na polski lub tłumaczenie instrukcji z angielskiego na polski, może być pewien, że zostanie ono wykonane w oparciu o doświadczenie w tłumaczeniu w danej dziedzinie. Producenci sprzętu AGD, produktów elektronicznych lub innych urządzeń zazwyczaj wybierają jednego dostawcę usług tłumaczeniowych, który zapewni najwyższą jakość usług. Taką jakość zapewnia biuro tłumaczeń Linguaforum.

    Tłumaczenie instrukcji jest fundamentalnym elementem każdej firmy produkującej produkty dla użytkowników. W dzisiejszej globalnej gospodarce prawie każdy produkt jest sprzedawany na rynku międzynarodowym lub dociera do użytkowników mówiących w różnych językach. Niezależnie od tego, czy sprzedaje się tylko w Polsce czy za granicą, posiadanie wysokiej jakości tłumaczeń jest koniecznością.

    Przy realizacji tłumaczeń koncentrujemy się na dwóch elementach – jakości i cenie. Staramy się zapewnić najlepsze ceny w branży, ustanawiając unikalną strukturę cenową dla tłumaczeń instrukcji obsługi, która rzeczywiście podniesie jakość tłumaczeń.

    tłumaczenie instrukcji obsługi z angielskiego na polski

    Jakie umiejętności powinien posiadać tłumacz, żeby przygotowaźć dobre tłumaczenie instrukcji obsługi?

    Aby dobrze zrealizować tłumaczenie instrukcji obsługi, tłumacz musi przede wszystkim dobrze znać język źródłowy i język docelowy tłumaczenia. Jest to absolutnie konieczne w przypadku każdego rodzaju tłumaczenia, ale w przypadku tłumaczenia instrukcji obsługi czy też tłumaczenia dokumentacji technicznej to nie wystarczy. Bardzo ważna jest również dokładność tłumaczenia i zwięzłość. Tłumaczenie instrukcji zawartych w dokumentacji technicznej musi być wierne i absolutnie jasne. Tłumacz musi po prostu być w stanie zrozumieć, co użytkownik powinien zrobić i wyjaśnić to w języku docelowym. Dlatego też tłumacze zajmujący się tłumaczeniem instrukcji powinni mieć wystarczającą wiedzę na temat dziedziny, której dotyczy dany podręcznik.

    Tłumaczenie instrukcji obsługi jest w istocie jest bardzo podobne do tłumaczenia tekstów technicznych. Konieczna jest znajomość specyficznego słownictwa i zwrotów potocznych, które ułatwiają zrozumienie tego typu treści.

     

    tłumaczenie dokumentacji technicznej

    Tłumaczenie dokumentacji technicznej lub instrukcji obsługi  z pieczęcią tłumacza przysięgłego?

    Może się tak zdarzyć, ze do przetargu lub do celów urzędowych będzie wymagane tłumaczenie uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego. Nie stanowi to dla nas problemu. Każde tłumaczenie techniczne możemy odpowiednio przygotować i uwierzytelnić przez tłumacza przysięgłego tak aby spełniało wymogi przetargowe lub urzędowe.

    Tłumaczenie dokumentacji przetargowej Dokumentacja przetargowa tłumaczenia dokumentacji przetargowej tłumaczenia znaków towarowych
    najlepsza cena w Polsce

    Tłumaczenie dokumentacji technicznej w najlepszej cenie

    Biuro tłumaczeń Linguaforum ma bardzo duże doświadczenie w realizacji tłumaczeń techniczny, do których zalicza się również tłumaczenie intrukcji obsługi lub dokumentacji technicznej. Z większych projektów możemy wymienić tłumaczenie dokumentacji technicznej drugiej linii metra warszawskiego z angielskiego na polski i z polskiego na angielski.

    Na zlecenie MSWiA tłumaczyliśmy tez raport o katastrofie smoleńskiej z języka polskiego na angielski oraz rosyjski.
    Na stałe współpracujemy z firmami budowlanymi z Anglii, Niemiec, Holandii i Polski. Jeżeli chcesz wykonać tłumaczenie dokumentacji technicznej lub instrukcji obsługi​ to trafiłeś idealnie. 

    Dlaczego mamy najlepszą cenę na tłumaczenie dokumentacji technicznej oraz instrukcji obsługi?

    Odpowiedź jest prosta. Tradycja, doświadczenie i ugruntowane kontakty biznesowe. Biuro tłumaczeń Linguaforum istnieje od 2006 roku. Kierując się zasadą popytu i podaży wypracowaliśmy z najlepszymi tłumaczami budowlanymi atrakcyjne warunki współpracy.

    Rynek ten wymaga zaangażowania wszechstronnych specjalistów językowych, którzy bezbłędnie przetłumaczą różne dokumentacje techniczne oraz instrukcje obsługi.

    Jak zamówić tłumaczenie dokumentacji technicznej?

    3 proste kroki od wyceny do realizacji tłumaczenia

    translatopm office free cost estimation

    WYCENA

    sprawdź szczegóły >>

    DARMOWA WYCENA

    Wyślij zdjęcie lub skan dokumentów, które chcesz przetłumaczyć. W przypadku tłumaczenia ustnego wyślij nam krótki opis zlecenia oraz termin i lokalizacje tłumaczenia. W ciągu 30 min otrzymasz zupełnie darmową i niezobowiązującą ofertę.
    Zamów wycenę
    translation office online payments credit card

    PŁATNOŚĆ

    sprawdź szczegóły >>

    WYGODNA PŁATNOŚĆ

    Za tłumaczenie zapłacisz przelewem bankowym, szybkim przelewem lub Blikiem przez Przelewy24, gotówka oraz kartą w naszym biurze tłumaczeń lub przez PayPal. Wszystkie szczegóły dotyczące opcji płatności otrzymasz w mailu z wyceną tłumaczenia.
    translation office online cheap translations

    REALIZACJA + DOSTAWA

    sprawdź szczegóły >>

    SZYBKA REALIZACJA I DOSTAWA KURIEREM

    Tłumaczenia realizujemy od ręki. Termin realizacji zależy od objętości dokumentu. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem, a tłumaczenie zwykłe otrzymasz na swoją skrzynkę mailową.
    Sprawdź termin realizacji
    Naszym celem jest Twoje zadowolenie

    Poproś o bezpłatną, niezobowiązującą wycenę tłumaczemoa dokumentacji technicznej lub instrukcji obsługi