TŁUMACZENIE UWIERZYTELNIONE W POLSCE

Tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce

Nie musisz dalej szukać!

Czym dokładnie jest tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce? Jakie trzeba mieć kwalifikacje, aby móc go wykonywać? Czy istnieją różnice między tłumaczeniem uwierzytelnionym a tłumaczeniem przysięgłym uwierzytelnionym? To tylko jedne z nielicznych pytań, na które należy poznać odpowiedzi.

W biurze tłumaczeń Linguaforum otrzymasz najbardziej kompletną i specjalistyczną usługę. Wystarczy, że prześlesz nam swoje dokumenty, a my zajmiemy się resztą.

Wszystko bez wychodzenia z domu i w 3 prostych krokach.

3 KROKI
1. WYŚLIJ ZDJĘCIE

Jak zamówić tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce?

Prześlij nam swoje dokumenty w wybranym formacie tekstowym lub zdjęcie na adres: biuro@linguaforum.eu

2. POTWIERDŹ

Otrzymasz od nas wycenę z opcjami zapłaty. Wybierz dogodną dla siebie opcje i potwierdź tym samym zlecenie.

3. ODBIERZ TŁUMACZENIE

Zaczekaj wygodnie w domu aż wyślemy Tobie tłumaczenie. 

Gwarantowana wycena

Cena nie wzrośnie po przetłumaczenia. Tyle ile podaliśmy w wycenie tyle tez finalnie będzie kosztować tłumacz uwierzytelniony w Polsce.

    Wybierz rodzaj tłumaczenia

    Wybierz język źródłowy

    Wybierz język docelowy

    *pola obowiązkowe

    Załącz plik:


    * - Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dane wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie

    Jakość tłumaczeń w najlepszej cenie

    ile kosztują tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce?

    Wyślij nam swoje dokumenty. W ciągu 30 min. otrzymasz od nas zupełnie darmową i niezobowiązującą wycenę. Gwarantujemy najlepszą cenę w Polsce. 

    Biuro tłumaczeń zadowolonych klientów

    Opinie naszych klientów

    5/5
    Tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce – na czym polega?

    Tego rodzaju tłumaczenie głównie skupia się na dokumentach takich jak pisma urzędowe, sądowe  czy  medyczne. Ogólnie można stwierdzić, że są to wszystkie teksty z zakresu formalnego, które wymagają potwierdzenia zgodności z oryginałem oraz podpisu i pieczęci odpowiedniej osoby, jaką jest tłumacz uwierzytelniony. Przekłady takich dokumentów lub uczestnictwo tłumacza są potrzebne w następstwie wielu sytuacji – ślubu, narodzin dziecka, zgonu czy zawierania umów w innym państwie lub w przypadku nieznajomości języka przez daną osobę.

    Umożliwia to legalne postępowanie zgodnie z wymogami stawianymi przez organy rządzące. Nie są to jedyne sytuacje, w których wymagane są takie usługi. Przykładowo, mogą się one przydać w udzielaniu pomocy policji lub w sądzie. Tłumaczenia uwierzytelnione w Polsce mogą być ustne (np. podczas rozpraw sądowych), jak i również pisemne (np. tłumaczenia aktów notarialnych).

    Tłumaczenie uwierzytelnione a przysięgłe uwierzytelnione tłumaczenie

    Tłumaczenie uwierzytelnione jest terminem oficjalnym używanym powszechnie w Polsce. Na co dzień jednak można często usłyszeć o tłumaczeniu, jakim jest przysięgłe uwierzytelnione tłumaczenie. Nazwa ta stała się głęboko zakorzeniona w języku polskim, aczkolwiek nie jest formalna. Nie ma jednak różnicy pomiędzy tymi dwoma tłumaczeniami, gdyż określają one to samo, tj. przekład wykonany i zatwierdzony przez upoważnionego tłumacza przysięgłego.

    Tłumaczenie dokumentacji przetargowej Dokumentacja przetargowa tłumaczenia dokumentacji przetargowej tłumaczenia znaków towarowych

    kilka artykułów z naszego Bloga, które mogą Cię zainteresować.

    najlepsza cena w Polsce
    Kto może wykonywać tłumaczenia uwierzytelnione w Polsce?

    Droga do zostanie tłumaczem przysięgłym lub inaczej uwierzytelnionym jest dość trudna i długa. Taką osobę można zdefiniować jako kogoś pełniącego obowiązki tłumacza w sytuacjach oficjalnych i znajdującego się na liście prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości. Zanim jednak osiągnie się taką funkcję i prawo wykonywania zawodu, trzeba zdobyć odpowiednie wykształcenie, zdać egzamin oraz spełniać pewne wymagania.

    Niektórymi z nich są: posiadanie pełnej zdolności do czynności prawnych, ukończenie studiów wyższych czy też posiadanie polskiego obywatelstwa lub innego z państw wymienionych w ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. Po spełnieniu wszystkich obowiązkowych warunków, niezależnie od kolejności ich uzupełnienia, dochodzi do zaprzysiężenia oraz wpisania do rejestru. Od tej pory tłumacz uwierzytelniony zaczyna być zdolny do pracy.

    Dlaczego mamy najlepszą cenę na tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce?

    Odpowiedź jest prosta. Tradycja, doświadczenie i ugruntowane kontakty biznesowe. Biuro tłumaczeń Linguaforum istnieje od 2006 roku. Stosujemy ceny ryczałtowe, które uwzględniają rabaty np. za powtórzenia lub standaryzowane dokumenty. Po uzgodnieniu z klientem i tłumaczem cena pozostaje niezmienna

    Należy jednak pamiętać, że tłumaczenie uwierzytelnione wykonujemy w wielu językach, ponieważ współpracujemy z firmami z całego świata. Rynek ten wymaga zaangażowania wszechstronnych specjalistów językowych, którzy bezbłędnie przetłumaczą różne dokumenty. Z większych projektów wykonujemy tłumaczenia z angielskiego na polski i z polskiego na angielski.

    Jak zamówić tłumaczenie uwierzytelnione w Polsce?

    3 proste kroki od wyceny do realizacji tłumaczenia

    translatopm office free cost estimation

    WYCENA

    sprawdź szczegóły >>

    DARMOWA WYCENA

    Wyślij zdjęcie lub skan dokumentów, które chcesz przetłumaczyć. W przypadku tłumaczenia ustnego wyślij nam krótki opis zlecenia oraz termin i lokalizacje tłumaczenia. W ciągu 30 min otrzymasz zupełnie darmową i niezobowiązującą ofertę.
    Zamów wycenę
    translation office online payments credit card

    PŁATNOŚĆ

    sprawdź szczegóły >>

    WYGODNA PŁATNOŚĆ

    Za tłumaczenie zapłacisz przelewem bankowym, szybkim przelewem lub Blikiem przez Przelewy24, gotówka oraz kartą w naszym biurze tłumaczeń lub przez PayPal. Wszystkie szczegóły dotyczące opcji płatności otrzymasz w mailu z wyceną tłumaczenia.
    translation office online cheap translations

    REALIZACJA + DOSTAWA

    sprawdź szczegóły >>

    SZYBKA REALIZACJA I DOSTAWA KURIEREM

    Tłumaczenia realizujemy od ręki. Termin realizacji zależy od objętości dokumentu. Tłumaczenia przysięgłe wysyłamy kurierem, a tłumaczenie zwykłe otrzymasz na swoją skrzynkę mailową.
    Sprawdź termin realizacji
    tłumaczenie dokumentacji tłumaczenie dokumentów

    Jak zostać takim tłumaczem?

    W celu uzyskania możliwości tworzenia tłumaczeń uwierzytelnionych należy otrzymać pozytywny wynik z egzaminu nadzorowanego przez Państwową Komisję Egzaminacyjną. Jest zarówno pisemny jak i ustny, lecz ten pierwszy z nich odbywa się wcześniej. Niezaliczenie części ustnej wiąże się z powtarzaniem całości egzaminu. Przed przystąpieniem do egzaminu, od każdego z kandydatów wymagane jest uzupełnienie i przesłanie specjalnego formularza oraz wniesienie opłaty o wysokości 800 zł.

    Jeśli chodzi o samo wykształcenie, tłumacz uwierzytelniony musi być absolwentem studiów magisterskich, najlepiej z zakresu filologii. Kolejną opcją może być, np. ukończenie studiów podyplomowych związanych z tłumaczeniem lub innych. Zdobycie odpowiedniej wiedzy i nabycie umiejętności jest podstawą do odniesienia sukcesu i satysfakcji z rezultatów pracy.

    Naszym celem jest Twoje zadowolenie

    Poproś o bezpłatną, niezobowiązującą wycenę tłumaczeń uwirzytelnionych