Tłumaczenie włoskich dokumentów samochodowych
Carta di circolazione | włoski akt własności | Tłumaczenie włoskich dokumentów samochodowych | tłumaczenie przysięgłe włoski dowód rejestracyjny | rejestracja w Wydziale Komunikacji | dowód rejestracyjny z Włoch | włoski dowód rejestracyjny | Włochy dowód rejestracyjny | tłumaczenie przysięgłe dowodu rejestracyjnego z Włoch Italii | tłumaczenie uwierzytelnione włoskiego dowodu rejestracyjnego | tłumacz przysięgły włoski dowód rejestracyjny | biegły tłumacz języka włoskiego
Sprowadziłeś samochód z Włoch? A może motor, traktor, ciągnik, ciężarówkę, naczepę lub inny pojazd i potrzebujesz tłumaczenie przysięgłe dowodu rejestracyjnego oraz faktury lub umowy kupna sprzedaży, aby zarejestrować pojazd w Polsce?
Włoski dowód rejestracyjny jest dokumentem niezbędnym do ruchu pojazdu, który kierowca musi zawsze mieć w pojeździe, aby poruszać sie nim na drogach Italii. Jest rodzajem dokumentu tożsamości pojazdu i wydawany jest w momencie rejestracji lub ponownej rejestracji samochodu, wraz z numerem tablicy rejestracyjnej. Zaświadcza, że samochód nadaje się do jazdy po drodze i spełnia wszystkie wymagania motoryzacji dotyczące bezpiecznego podróżowania.
Jego format i treść określa wspólnotowy standard (dyrektywa 1999/37/WE), wdrożony we Włoszech przez Ministerstwo Transportu. Celem tych przepisów jest ujednolicenie dokumentu we wszystkich krajach Unii Europejskiej, aby osoby prywatne i organy ścigania działające w UE mogły z łatwością odczytać dokument rejestracyjny pojazdu, pomimo różnic językowych.
Dowód rejestracyjny z Włoch dla samochodów, motocykli i przyczep, to dwustronny arkusz formatu A4. Każda strona podzielona jest na 4 ćwiartki. Pierwsze cztery ćwiartki są ponumerowane a dane poprzedzone alfanumerycznym kodem, identycznym w całej Europie, interpretowanym dzięki legendzie na odwrocie broszury.
Tył dokumentu również zawiera podział na 4 ćwiartki. Pierwszy jest całkowicie zajęty legendą o kodach używanych na pierwszej stronie broszury. Następny kwadrant jest zarezerwowany na umieszczanie znaczków związanych z przeglądem pojazdu i jego regularnością, które należy przeprowadzać co dwa lata. Dwie ostatnie ćwiartki służą do wskazania wszelkich zmian miejsca zamieszkania właściciela i wszelkich przeniesień własności pojazdu.

Włoski dowód rejestracyjny (wzór) – Carta di circolazione.
Główne informacje zawarte w czterech częściach, z których składa się dowód rejestracyjny, to:
- Marka, model i rok rejestracji pojazdu
- Dane właściciela
- Dopuszczalne rozmiary opon
- Klasa emisji zanieczyszczeń
- Maksymalna moc
- Rodzaj paliwa
- Numer podwozia
- Numer rejestracyjny
Dokumenty powinieneś przetłumaczyć przysięgle z języka włoskiego na polski. Przy rejestracji pojazdu, pracownik Wydziału Komunikacji w Twoim miejscu zamieszkania może poprosić o tłumaczenie przysięgłe z języka włoskiego na polski dowodu zakupu (faktury lub umowy kupna sprzedaży). Tłumaczenie / poświadczenie dwujęzycznej umowy kupna sprzedaży lub dowodu zakupu wyceniamy indywidualnie.

Włoski Akt Własności (wzór) – certyfikat własności.
Włoski Akt Własności, jest dokumentem potwierdzającym obecny status prawny pojazdu. Nie jest to dokument niezbędny do ruchu pojazdu w Italii, ale musi być dokładnie przechowywany przez właściciela pojazdu (wskazane jest, aby przechowywać go w domu, a nie w samochodzie).
Od 5 października 2015 r. Akt własności pojazdów silnikowych stał się dokumentem cyfrowym. Ktokolwiek kupi pojazd, nowy lub używany , nie będzie już otrzymywać zwykłego papierowego świadectwa własności, ale dowód rejestracyjny, który będzie również zawierał spersonalizowany kod dostępu, za pomocą którego można przeglądać dokument online.
Ustawa, która weszła w życie 1 stycznia 2020 r., przewiduje stopniowe wprowadzanie jednolitego dokumentu dotyczącego pojazdu i własności (DU), zastępując kartę pojazdu i certyfikat własności. DU składa się z karty obiegowej, w którym odnotowywane są również dane dotyczące sytuacji prawnej i finansowej pojazdu w publicznym rejestrze samochodów.
Skorzystaj z formularza kontaktowego i wyślij dokumenty do darmowej wyceny.
Tłumaczenie włoskiego dowodu rejestracyjnego oraz poświadczenie własności
uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego języka włoskiego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości- tłumaczenie akceptowane przez wszystkie Wydziały Komunikacji
- darmowa wysyłka
- szybka realizacja
- adekwatna cena
- tłumacz biegły
Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego fińskiego
Tłumaczenie fińskich dokumentów samochodowych dowód rejestracyjny z Finlandii | Tłumaczenie fińskich dokumentów samochodowych |...
WięcejTłumaczenie medyczne
TŁUMACZENIE MEDYCZNE Nie boimy się żadnych wyzwań Kompetentne i fachowe tłumaczenia medyczne W tłumaczeniach...
WięcejZamów tłumaczenie bez wychodzenia z domu
Przypominamy wszystkim – zarówno klientom indywidualnym jaki i firmom – że wszystkie tłumaczenia można...
WięcejCertyfikat Eksportowy – Japonia
CERTYFIKAT EKSPORTOWY JAPONIA Tłumaczenie japońskiego certyfikatu Japońskie dokumenty samochodowe Jeżeli samodzielnie sprowadziłeś z Japonii...
WięcejTłumaczenie KRS na angielski
KRS tłumaczenie angielski Tłumaczenie KRS na angielski | KRS tłumaczenie angielski | KRS tłumaczenie...
WięcejTłumaczenie dowodu rejestracyjnego belgijskiego
TŁUMACZENIE DOWODU REJESTRACYJNEGO BELGIJSKIEGO Tłumaczenie belgijskich dokumentów samochodowych Sprowadziłeś pojazd z Belgii i potrzebujesz...
WięcejTłumaczenie dowodu rejestracyjnego angielskiego
Sprowadziłeś pojazd z Wielkiej Brytanii (Anglii) i potrzebujesz tłumaczenie przysięgłe dokumentów aby zarejestrować go...
WięcejTłumaczenie niemieckiego dowodu rejestracyjnego
TŁUMACZENIE NIEMIECKIEGO DOWODU REJESTRACYJNEGO Tłumaczenie briefu niemieckiego Niemieckie dokumenty samochodowe Kupując pojazd w Niemczech...
WięcejCzym dokładnie są TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE?
Czym dokładnie są TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE? Dlaczego są droższe od tłumaczeń zwykłych? Odpowiedź nie jest...
WięcejTłumacz języka norweskiego
Tłumacz języka norweskiego Tłumacz przysięgły norweskiego (tłumaczenia uwierzytelnione).| tłumaczenia norweski | tłumacz przysięgły norweskiego...
Więcej