Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego
Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego akceptowane przez wszystkie urzędy i pracodawców
Szybka i darmowa wysyłka kurierem lub listem poleconym. Wysyłamy również za granicę.
Możliwość przesłania gotowego tłumaczenia w formie elektronicznej jako skan
Najlepsza cena za tłumaczenie zwolnienia lekarskiego.
Zwolnienie lekarskie tlumaczy tłumacz z listy tłumaczy prysięgłych Ministerstwa sprawiedliwości.
zwolnienie lekarskie tłumacz
Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego
Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego może być potrzebne w różnych sytuacjach. Przeważnie taka konieczność spada na nas nieoczekiwanie. W takiej sytuacji liczy się czas bo zwolnienie lekarskie należy dostarczyć do pracodawcy w ciągu 7 dni od jego wystawienia. Nie inaczej będzie w przypadku tłumaczenia takiego zwolnienia.
Kiedy zwolnienie lekarskie tłumaczyć?
Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego jest koniecznie gdy pochodzi od zagranicznego lekarza lub gdy przebywasz w Polsce i chcesz zwolnienie wysłać do pracodawcy zagranicą. O szczegółach możesz przeczytać tutaj.
W biurze tłumaczeń Linguaforum otrzymasz najbardziej kompletną i specjalistyczną usługę. Wystarczy, że prześlesz nam swoje dokumenty, a my zajmiemy się resztą. Wszystko bez wychodzenia z domu i w 3 prostych krokach.
Jak zamówić tłumaczenie zwolnienia lekarskiego?
Jak zamówić tłumaczenie zwolnienia lekarskiego?
Prześlij nam zdjęcie lub skan zwolnienia na adres: biuro@linguaforum.eu
Otrzymasz od nas wycenę z opcjami zapłaty. Wybierz dogodną dla siebie opcje i potwierdź tym samym zlecenie.
Zaczekaj wygodnie w domu aż wyślemy Tobie tłumaczenie. Tłumaczenia zwolnienia lekarskiego możemy też wysłać listem poleconym lub kurierem bezpośrednio do Twojego pracodawcy w Polsce lub zagranicą.
Czy tłumaczenie zwolnienia lekarskiego musi być zwykłe czy przysięgłe?
Zalecamy, aby tłumaczenie zwolnienia lekarskiego było uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego. W razie wątpliwości najlepiej zapytać pracodawcę lub organa w których zwolnienie zostanie przedstawione, jakiego rodzaju tłumaczenia zwolnienia lekarskiego wymagają
Opinie naszych klientów
Jakie informacje powinno zawierać zwolnienie lekarskie?
Różne rzeczy mogą się zdarzyć. Oczywiście nikomu tego nie życzymy, ale trudno zaplanować wypadek lub chorobę. Może się to przytrafić w najmniej oczekiwanym momencie – np. podczas urlopu.
Jeżeli w czasie pobytu za granicą ulegniemy wypadkowi lub stanie się nam coś, co uniemożliwi podjęcie pracy po powrocie, należy na miejscu zadbać o zwolnienie lekarskie. Takie zagraniczne zwolnienie lekarskie powinno zawierać następujące elementy:
- Data wystawienia zwolnienia lekarskiego
- Okres obowiązywania zwolnienia lekarskiego
- Nazwa przychodni lub imię i nazwisko lekarza wystawiającego zagraniczne zwolnienie lekarskie
- Podpis lekarza wystawiającego zagraniczne zwolnienie lekarskie
Takie zwolnienie lekarskie wysyłamy następnie do naszego pracodawcy lub do ZUS. Zarówno pracodawca jak i Zakład Ubezpieczeń Społecznych może nas poprosić, abyśmy wraz ze zwolnieniem lekarskim przedstawili również tłumaczenie zwolnienia lekarskiego na polski.
Czy należy tłumaczy zwolnienie lekarskie wystawione poza Unią Europejską?
Jeżeli zwolnienie lekarskie zostało wystawione poza Unią Europejską i Szwajcarią konieczne będzie tłumaczenie przysięgłe L4, wykonane przez tłumacza przysięgłego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
Istotne w tym jest to, że zwolnienie lekarskie wystawione poza Unią Europejską i dostarczone do pracodawcy lub ZUS bez tłumaczenia przysięgłego nie będzie stanowiło podstawy do wypłaty zasiłku chorobowego. Tak jak w przypadku zwolnienie lekarskiego wystawionego przez lekarza w Polsce masz 7 dni na dostarczenie go do pracodawcy i ZUS tak i w tym przypadku masz 7 dni na dostarczenie zwolnienia lekarskiego wraz z tłumaczeniem przysięgłym.


Zwolnienie lekarskie, tłumaczyć czy nie?
Jeżeli przydarzy nam się taka sytuacja zagranica, po której po powrocie do Polski nie będziemy mogli po urlopie przystąpić do pracy to należałoby jeszcze na miejscu zadbać o zwolnienie lekarskie. Ważne aby na zwolnieniu znalazły się następujące informacje:
Jeżeli pracujesz zagranicą może się tak zdarzyć, że podczas swojego pobytu w Polsce zachorujesz lub ulegniesz wypadkowi. Lekarz może w takiej sytuacji orzec o niezdolności do pracy. W takim przypadku wystawi zwolnienie lekarskie ZUS ZLA, które kiedyś było powszechnie znane jako L4. Zwolnienie lekarskie wystawione przez polskiego lekarza jest ważne na całym świecie.
Celem uzyskania zasiłku chorobowego zagranicą konieczne będzie tłumaczenie zwolnienia lekarskiego. Wykonujemy zarówno przysięgłe tłumaczenie zwolnienia lekarskiego jak również zwykłe tłumaczenie L4.
Język docelowy tłumaczenia zależny jest od kraju w którym pracujesz. Jeżeli będziesz potrzebował zwolnienie lekarskie do Niemiec konieczne będzie tłumaczenie L4 na niemiecki. Jeżeli musisz przedstawić zwolnienie lekarskie w Anglii to wówczas wymagane jest, abyś zwolnienie lekarskie przetłumaczył na język angielski.
W jakich sytuacjach muszę przedstawić tłumaczenie zwolnienia lekarskiego?
Teoretycznie tłumaczenie zwolnienia lekarskiego nie będzie wymagane jeżeli zostało wystawione w jednym z państw członkowskich Unii Europejskiej lub Szwajcarii.
Może się jednak zdarzyć, że Twój pracodawca będzie nalegał na przedłożenie tłumaczenia zwolnienia lekarskiego na język polski, ponieważ dział kadr w Twojej firmie będzie chciał zaznaczyć w aktach personalnych powód niezdolności do pracy. W takim przypadku musisz ustalić z działem kadrowym w firmie czy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe zwolnienia lekarskiego czy tez wystarczy zwykłe tłumaczenie zwolnienie lekarskiego.
kilka artykułów z naszego Bloga, które mogą Cię zainteresować.
Tłumacz tekstów naukowych Kiedy zleca się tego typu tłumaczenia? Już sama nazwa sugeruje, że...
Czytaj więcej...TŁUMACZENIE DOKUMENTACJI MEDYCZNEJ. JAK ROBIĆ TO DOBRZE? Tłumaczenia dokumentacji medycznej to bardzo odpowiedzialne zadanie....
Czytaj więcej...test przed wylotem do anglii? Ruch podróżnych między Wielką Brytanią a Polską. Kiedy potrzebna...
Czytaj więcej...TURYSTYKA W HISZPANII, TEST PCR? Wraz z końcem stanu alarmowego w Hiszpanii od 9...
Czytaj więcej...Tłumacze przysięgli na świecie Jakie warunki trzeba spełnić, aby wykonywać tłumaczenia uwierzytelnione? Zawód tłumacza...
Czytaj więcej...Tłumacze pomagają w walce z koronawirusem Koronawirus w hindi, swahili czy urdu Tłumacze na...
Czytaj więcej...Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego z pieczątką tłumacza przysięgłego?
Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego często wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Nasi tłumacze przysięgli są na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumacz łaciński medyczny jest jednym z najbardziej poszukiwanych na świecie.

Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego
Zwolnienia lekarskie wystawiane są na standaryzowanych dokumentach, które tłumaczyliśmy już wielokrotnie. Nie wymgamy, wiec aby klient tłumaczył dokładnie za wszystkie znaki ze spacjami tylko ustalamy korzystną dla klienta cenę ryczałtową. Zwolnienia lekarskie różnią się w zalezności od kraju, a niekiedy nawet przygodni. Dlatego najlepiej nam wysłac do wyceny zdjęcie lub skan zwolnienia lekarskiego, które ma być tłumaczone. Wycene wykonamy w ciągu kilkunastu minut. W ppilnych sprawach nalejepij do nas dzownić po numer 600 00 44 66. Zachęcamy do kontaktu
Dlaczego mamy najlepszą cenę i błyskawiczne terminy realizacji na tłumaczenie zwolnienia lekarskiego?
Odpowiedź jest prosta. Tradycja, doświadczenie i ugruntowane kontakty biznesowe. Biuro tłumaczeń Linguaforum istnieje od 2006 roku. Kierując się zasadą popytu i podaży wypracowaliśmy z zaufanymi tłumaczami atrakcyjne warunki współpracy.
Jak zamówić tłumaczenie zwolnienia lekarskiego
3 proste kroki od wyceny do realizacji tłumaczenia zwolnienia lekarskiego

WYCENA
DARMOWA WYCENA

PŁATNOŚĆ
WYGODNA PŁATNOŚĆ

REALIZACJA + DOSTAWA
SZYBKA REALIZACJA I DOSTAWA KURIEREM
Poproś o bezpłatną, niezobowiązującą wycenę tłumaczenia zwolnienia lekarskiego
Tłumaczenia medyczne
TŁUMACZENIA MEDYCZNE Tłumacz medyczny ratuje życia Tłumaczenia medyczne nie dają marginesu na przypuszczenia Tłumaczenia...
WięcejTłumaczenie dokumentacji medycznej
TŁUMACZENIE DOKUMENTACJI MEDYCZNEJ. JAK ROBIĆ TO DOBRZE? Tłumaczenia dokumentacji medycznej to bardzo odpowiedzialne zadanie....
WięcejTłumaczenia medyczne Warszawa
TŁUMACZENIA MEDYCZNE WARSZAWA tłumaczenie medyczne Warszawa Tłumaczenia medyczne Warszawa Nie musisz dalej szukać! Tłumaczenia...
Więcej