Kas yra vertėjas žodžiu?
Vertėjas žodžiu yra asmuo, turintis įvairių su kalba susijusių žinių ir įgūdžių. Jis žino bent dvi – savo gimtąją kalbą ir kitą kalbą. Be to, jis išmano šalių, iš kurių kalba kilusi, kultūrą, o tai labai svarbu žodinio vertimo kokybei.
Daugeliu atvejų jis gali atlikti prisiekusio vertėjo žodinį vertimą. Nuolat gauname užklausų, kuriose prašoma konferencijų vertėjo žodžiu arba teismo vertėjo žodžiu. Dažniausiai yra prašoma vertėjo anglų kalba.
Mūsų oficialių vertėjų žodžiu komanda yra įgaliota Ispanijos užsienio reikalų ministerijos. Jei turite klausimų, kreipkitės į mus ir mūsų konsultantas per kelias minutes išnagrinės jūsų užklausą.
Ar netoliese turi telefoną? Siųskite reikalingo vertimo žodžiu aprašymą, vietą, laiką ir apytikslę trukmę (jei įmanoma) el. paštu biura@linguaforum.eu
Atsiųsime jums pasiūlymą su mokėjimo pasirinkimu. Pasirinkite jums tinkamiausią apmokėjimo būdą ir patvirtinkite užsakymą.
Patogiai laukite vertimo savo namuose.
Pasitikėkite mūsų vertėjais žodžiu
Kodėl mūsų vertimo žodžiu kainos yra geriausios?
Tai paprastai paaiškinama. Turime tradicijas, patirtį ir nusistovėjusius verslo ryšius. Rinkoje esame nuo 2006 m. ir nagrinėdami pasiūlą, bei paklausą rinkoje per daugelį metų sukūrėme patrauklų bendradarbiavimą, kuris leidžia parinkti jums vertėją už geriausią kainą.
Mūsų vertėjai yra nepriekaištingą teisinį statusą turintys asmenys. Kiti vertėjų reikalavimai – turėti aukštąjį išsilavinimą ir taip pat išlaikyti gebėjimo versti žodžiu iš ispanų kalbos į užsienio kalbą ir iš užsienio kalbos į ispanų kalbą testą.
Kiek kainuoja gauti vertimo žodžiu pasiūlymą?
Tai yra patraukli galimybė, nes ji yra visiškai nemokama. Taip pat galite prisijungti prie duomenų bazės ir susirasti užsienio reikalų ministerijos patvirtintą kalbos vertėją Ispanijoje.
Susisiekę su mumis galite paprašyti nemokamo ir neįpareigojančio pasiūlymo. Įvertinimą atliksime greičiau nei per valandą.
Prisiekusiojo vertėjo žodžiu profesijos įstatymas
Siekdami užtikrinti visišką jūsų saugumą, informuojame jus apie atsakomybę už vertimą. Mūsų atestuoti vertėjai yra visiškai patikimi, nesvarbu, ar tai būtų oficiali registracija, ar bet kokio kito pobūdžio prisiekusiųjų žodinis vertimas.
Vasario 17 d. įsakymas PRE/189/2016, kuriuo reglamentuojamas kitose Europos Sąjungos valstybėse narėse įgytos profesinės kvalifikacijos pripažinimas Ispanijoje verstis prisiekusiojo vertėjo raštu ir žodžiu profesine veikla.
Šis įstatymas ir pagrindiniai jo straipsniai gerai paaiškinti teisės aktuose.
Tel: +48 600 00 44 66
E-mail: biuro@linguaforum.eu
Vertėjo žodžiu savybės ir etika
Visų pirma vertėjas žodžiu yra atsakingas už išverstos dalies, kurią išgirdo ar perskaitė, perdavimą klientui. Jis turi laikytis tam tikrų taisyklių, be kita ko, turi būti kruopštus, atidus ir nešališkas, tačiau svarbiausia yra profesinės paslapties saugojimo pareiga.
Turime visišką pasitikėjimą tokio tipo vertimais, todėl ryžomės siūlyti vertimą telefonu, kuris šiuo metu yra labai paklausus dėl koronaviruso.
Kita taisyklė – vertėjas žodžiu turi nuolat tobulinti savo profesinę kvalifikaciją. Žinoma, svarbu ir sąžiningumas susitikimuose. Vertimo profesijos etika yra ne kas kita kaip: pasitikėjimas, tiesa ir lojalumas.