MEDICINNIS VERTIMAS

Kas yra medicininis vertimas?

Medicininis vertimas yra priskiriamas moksliniam ir techniniam vertimui. Jis apima ir dokumentų, ir programinės įrangos vertimą. Jis taip pat apima techninius, registracijos, klinikinius ar rinkos tyrimų klausimus, susijusius su farmacijos, klinikinių medžiagų ar sveikatos sritimis. Tam dažnai prireikia medicinos vertėjo paslaugų.

Daugeliu atvejų reikalaujama, kad šie dokumentai būtų išversti prisiekusių vertėjų. Mūsų Ispanijos užsienio reikalų ministerijos įgaliotų vertėjų komanda visada pasirengusi jums padėti. Jei turite klausimų, kreipkitės į mus ir vienas iš mūsų konsultantų per kelias minutes priims jūsų užsakymą.

3 ŽINGSNIAI
Kaip užsisakyti medicininį vertimą?
1. ATSIŲSK NUOTRAUKĄ

Turi mobilųjį telefoną su kamera? Padaryk dokumentų, kuriuos nori išversti, nuotrauką ir atsiųsk iš savo mobiliojo telefono el. paštu biuro@linguaforum.eu

2. PATVIRTINK

Atsiųsime jums pasiūlymą su mokėjimo pasirinkimu. Pasirinkite jums tinkamiausią apmokėjimo būdą ir patvirtinkite užsakymą.

3. GAUK VERTIMĄ

Patogiai laukite vertimo savo namuose.

Jūsų kokybiškas ir tikslus medicinos vertėjas

    Pasirinkite vertimo tipą

    Pasirinkite originalo kalbą

    Pasirinkite vertimo kalbą

    VARDAS IR PAVARDĖ

    ELEKTRONINIS PAŠTAS

    TELEFONAS

    ŽINUTĖ

    *privalomi laukai

    Pridėkite failą:


    Sutinku, kad mano asmens duomenys būtų tvarkomi įmonės Trzecia Połowa Sp. z o.o, įsikūrusioje Varšuvoje, ul. Sarmacka 1A/82. Kontaktinėje formoje įvesti duomenys bus tvarkomi atsakant į atsiųsta užklausą.


    KAIP ATLIEKAMAS MEDICININIS VERTIMAS

    Kompetentingas ir profesionalus medicininis vertimas

    Medicininiame vertime nėra vietos prielaidoms.

    Mūsų medicinos ir farmacijos vertimus atlieka aukštos kvalifikacijos medicinos vertėjai. Jie turi reikiamų konkrečios medicinos srities žinių arba yra įgiję medicininį išsilavinimą. Pagrindiniai vertėjai yra gydytojai, kineziterapeutai arba vaistininkai, įgiję kalbos įgūdžius savo karjeros metu.

    Tai kartu yra viena sudėtingiausių ir kompleksiškiausių profesionalaus vertimo sričių. Ypač dėl siauro medicinos specialybių spektro ir pavojaus sveikatai bei gyvybei, kurį gali sukelti menkiausia vertimo klaida.

    Si necesitas una traducción médica no busques más. En Linguaforum tenemos al mejor intérprete médico oficial. Pide tu presupuesto gratuito online.
    Medicininis vertimas - medicinos vertėjas žodžiu

    SUŽINOKITE, KADA REIKALINGAS MEDICININIS VERTIMAS.

    Kodėl turime geriausius vertėjus žodžiu medicinos sektoriuje?

    Mūsų vertėjai gali atlikti medicininius vertimus tiek raštu, tiek žodžiu. Kuo ypatingas medicinos vertėjo žodžiu darbas?
     
    Medicinos vertėjas žodžiu verčia gyvai ir gali pasikliauti tik savo atmintimi bei jau įgytomis nomenklatūros ir medicinos žiniomis. Šis vertimas gali būti naudojamas, pavyzdžiui, siekiant palengvinti paciento ir sveikatos centro bendravimą.
     
    Mūsų vertėjai raštu ir žodžiu yra nepriekaištingą teisinį statusą turintys asmenys. Vienas iš reikalavimų – turėti aukštąjį išsilavinimą. Taip pat reikia išlaikyti egzaminą, įvertinantį gebėjimą versti iš ispanų kalbos į užsienio kalbą ir iš užsienio kalbos į ispanų kalbą.
    Linguaforum, konfidencialumas ir tikslumas verčiant medicininius tekstus
    Linguaforum vertimų biure, su kiekvienu specializuotu vertimu elgiamės atitinkamai privatumo ir konfidencialumo atžvilgiu. Esame ypatingai atidūs, kad išvengtume bet kokių nesklandumų, ypač prisiekusiųjų vertimų atveju. Fiksuodami tokius asmeninius faktus ar veiksmus, tiek mes, tiek institucijos žinome, kaip elgtis, kad būtumėte patenkinti.
     
    Ispanijos užsienio reikalų ir bendradarbiavimo ministerijos prisiekusiųjų vertėjų sąrašas nuolat pildomas ir atnaujinamas. Mūsų biure dirba medicinos vertėjai, kurie specializuojasi medicinos kalbos (medicinos prietaisų, medicininių terminų, daugeliu atvejų – farmacijos ir veterinarijos vertimų) srityje. Profesionalus medicinos vertėjas gali versti ne tik medicininį turinį, medicinos prietaisų pramonė ir specifinė medicinos terminologija reikalauja specializuotų profesionalų.

    Tiek farmacinis, tiek medicininis vertimas gerina gyvenimo kokybę. Kai kuriais atvejais reikalingas ir prisiekusiųjų vertimas. Linguaforum pasikliauja tik tinkamais ir profesionaliais specialistais.

    Kas yra medicinos vertėjas žodžiu?

    Medicinos srities vertėjams raštu ar specializuotiems medicinos srities vertėjams žodžiu nepakanka gerai mokėti pasirinktą kalbų porą. Jie turi nuolat mokytis, kad neatsiliktų nuo besitęsiančių medicinos naujovių tiek sveikatos, tiek farmacijos sektoriuje. Šiame darbe medicinos vertėjas tiesiogiai verčia medicininius dokumentus ir perduoda juos pacientui. Jis niekada nenustoja mokytis, nes medicina yra inovatyvi pramonės šaka, kurioje beveik kasdien sukuriama naujų produktų, procedūrų ir terminų įvairiomis medicinos temomis.
     
    Nepamirškime, kad jie dirba su techniniais medicininiais duomenimis ir neskelbtina informacija, kuri gali turėti įtakos žmonių sveikatai.
    Daugelis šių vertėjų yra gimtakalbiai, turintys tam tikrą specializaciją. Jie nepakeičiami teikiant labai specializuotą medicininę pagalbą. Daugeliui medicininių dokumentų versti reikia labai patikimo medicininio vertimo, o tai gali užtikrinti tik gimtakalbiai vertėjai.

    Medicininis vertimas yra mūsų gimtakalbių vertėjų specializacija.

    Medicininiam vertimui raštu ir vertimui žodžiu reikalingas šimtaprocentinis tikslumas. Tikslumas būtinas verčiant specializuotus medicininius tekstus, nesvarbu, ar tai būtų pacientų ligos istorijos, medicininių preparatų informaciniai lapeliai, ar farmacijos produktų aprašymai.
     
    Dažniausiai verčiami šie medicininiai dokumentai: klinikiniai tyrimai, klinikiniai protokolai, medicininiai klausimynai, medicininės santrumpos, specializuoti medicininiai vadovai, medicininių ir farmacijos produktų pakuočių lapeliai ir etiketės. Kartais – gamybos procesų aprašymai, medicininių produktų gamybos instrukcijos, farmakologiniai tyrimai ar mokslinių žurnalų straipsniai.
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Kiek kainuos vertimas?

    PATIKRINK

    Atsiųsk užklausą savo vertimui. Pasiūlymą gausi per 30 minučių nemokamai ir be jokių įsipareigojimų.
    SIŲSTI UŽKLAUSĄ
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Kaip galiu gauti savo vertimą?

    PATIKRINK

    Sertifikuoti vertimai siunčiami kurjeriu arba pirmenybine pašto siunta. Standartiniai vertimai siunčiami elektroniniu paštu.
    Contacta con nosotros
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Kaip padaryti apmokėjimą už vertimą?

    PATIKRINK
    Mes siūlome patogius apmokėjimo būdus: bankiniu pavedimu, greituoju apmokėjimu internetu, PayPal, grynais arba banko kortele.
    MŪSŲ BANKO SĄSKAITOS NUMERIS
    MEDICININIS VERTIMAS

    Profesinės kompetencijos

    Mūsų medicinos vertėjai raštu ir žodžiu yra 100 % kompetentingi. Mes jais visiškai pasitikime.

    TECHNINĖ PATIRTIS 100%
    KALBOS ŽINIOS IR VERTIMŲ TIKSLUMAS. 100%
    TARPASMENINIAI ĮGŪDŽIAI 100%
    бюро перекладів Присяжний перекладач переклад документів Письмовий переклад Перекладач український перекладач Український польський перекладач Присяжний перекладач Юридичний переклад Переклад веб сторінок Медичний переклад Технічний переклад Легалізація документів Комп ютерна верстка
    traducción médica intérprete médico

    Svarbu: nepamirškite nuolat sekti visą su koronavirusu susijusią informaciją.