biuro tłumaczeń

МЕДИЦИНСКИЯ ПРЕВОД

Какво е медицинския превод?

Медицинския превод е част от научно-техническия превод. Извършват се преводи на документи и компютърни програми, но също така се работи върху по-технически, регистърски и клинични теми, пазарни проучвания в областта на фармацевтичните или клиничните и здравни материали. За това фигурата на медицинския преводач е необходима в много случаи.

В повечето случаи тези документи трябва да са преведени от заклет преводач. Нашият екип от заклети преводачи посочени от МнВР е на Вашо разположение. Ако имате въпрос, моля, свържете се с един от нашите агенти, който ще ви помогне за кратко време.
ТРИ СТЪПКИ
Как да поискам медицински превод?
1. ИЗПРАТЕТЕ ЕДНА СНИМКА

Имате ли телефон с камера? Снимайте документа който бихте искали да преведем и ни го изпратете по електронна поща на адрес  biuro@linguaforum.eu

2. ПОТВЪРДЕТЕ

Ще ви изпратим консултация с опции за заплащане. Изберете тази която ви е по-удобна и потвърдете поръчката.

3. ПОЛУЧАВАНЕ НА ПРЕВОДА

Очаквайте превода в спокойствието на дома Ви.

Професионален и конфедиенциален устен медицински преводач

    Избери вид превод…

    Изберете изходния език

    Изберете целевия език

    Име и презиме

    Въведете имейл адрес

    Въведете телефонен номер

    Съобщение

    *Задължително поле

    Прикачете файл:


    * - Съгласен съм със съхранението и използването на личните ми данни - В качеството си на администратор на лични данни е Trzecia Połowa Sp. z o.o. със седалище и адрес на управление във Варшава ul. Sarmacka 1A/82. Попълнените данни във формуляра за контакт ще бъдат използвани за да отговорим вашето запитване.


    ПРОВЕРЕТЕ КАК СЕ ИЗВЪРШВА МЕДИЦИНСКИЯ ПРЕВОД

    Професионален медицински превод

    Медицинският превод изисква прецизност, точност, без грешки или неточности.

    Нашите медицински и фармацевтични преводи се извършват от професионални медицински преводачи. Имат умения в специфична медицинска област или са професионалисти по медицина. Най-срещаните са лекари, физиотерапевти или фармацевти които са наели нужните езикови знания.

    В същото време това е една от най-сложните и комплексни области на професионалния превод. Най-вече намаленият набор от медицински специалности и рискът за здравето и живота, който може да причини и най-малката грешка при превода.

    Si necesitas una traducción médica no busques más. En Linguaforum tenemos al mejor intérprete médico oficial. Pide tu presupuesto gratuito online.
    медицински превод - медицински преводач

    КОГА МОЖЕ ДА ВИ ПОТРЯБВА МЕДИЦИНСКИЯ ПРЕВОД

    Защо имаме най-добрите устни преводачи в медицинската област?

    Трябва да препомним разликата между писмения и устния преводач. Писмения преводач се специализира в превода на медицинска терминология, документи и текстове, докато устния медицински преводач е специализиран във вербалния превод.
     
    Един медицински устен преводач извършва превода на живо и единствено може да разчита на паметта и знанията си по медицина. Този устен превод може да е полезен за комуникация между лекарят и пациентът.
     
    Нашите преводачи са хора с безупречен правен статус. Едно от изискванията е да имат завършено висше образование, но трябва и да издържат изпит за способност за превод от български на чужд език и от чужд език на български.
    Linguaforum, конфиденциалност и сериозност в превод на медицински текстове.
    В Linguaforum тратираме всеки специализиран превод с нужното внимание и конфиденциалност. С легализираните преводи сме специално внимателни за да избегнем каквато и да е пречка, но знаем как да постъпим за да сте доволни с работата ни.
     
    Списъка с заклетите преводачи посочени от МнВР се актуализира постоянно. Нашата агенция за преводи работи с медицински преводачи които са специализирани и фамилиаризирани с медицински термини, така и с фармацевтичен и ветеринарен превод. Един професионален медицински преводач трябва да може да превежда не само медицински текстове но да познава медицинската индустрия на санитарните продукти и специфична медицинска терминология.

    Тел.: +48 600004466

    Електронна поща: biuro@linguaforum.eu

    Работно време: всеки ден от 8:00-20:00

    И медицинския и фармацевтичния превод подобряват качеството на живот, но понякога се изисква легализиран превод. Безспорно, Linguaforum работи с специализирани професионалисти.

    Какъв е медицинския устен преводач?

    За медицинските преводачи (писмен и устен) не е достатачно да познава езиците с които работи, но трябва постоянно да са в течение с медицинските и фармацевтичните инновации. Работата му е да превежда медицински документа директно към пациента. Той никога не спира да научава нови неща за медицината, тъй като е една инновативна индустрия която почти всеки ден предлага нови неща.
     
    Не забравяме че имат достъп към технически медицински данни и деликатна информация която може да засегнат здравето на човека.
    Повечето от тези преводачи са професионалисти които работят с родния си език. Те са от съществено значение за високоспециализираната медицинска помощ. Устния превод на медицинските преводи изисква един много точен превод, които само професионалистите от родния език може да постигнат.

    Медицинския превод е една от специалностите на преводачите които работят с родния си език.

    За медицинския превод и за да си медицински преводач трябва да си напълно точен. И прецизността е нужна за да превеждаш които и да е медицински специализиран текст, независимо дали става дума за досиета на пациенти, листовки за медицински продукти или описания на фармацевтични продукти.
     
    Най-превежданите медицински документи са: клинични проучвания, клинични протоколи, медицински въпросници, медицински акроними, специализирани медицински ръководства, листовки и етикети на медицински и фармацевтични продукти. Понякога описания на производствени процеси, инструкции за производство на медицински продукти, фармакологични изследвания или статии в научни списания.
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Колко струва един заклет превод?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК >>

    БЕЗПЛАТНА КОНСУЛТАЦИЯ

    Направете безплатна консултация за превода Ви. След около час ще получите една оферта.
    НАПРАВИ ЗАЯВКА
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Как мога да получа превод?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК >>

    БЕЗПЛАТНА ДОСТАВКА

    Заклетите преводи се доставят по куриер, а стандартните преводи може да ги получите по електронна поща.
    СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАС
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Как мога да си платя превода?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК>>

    НАЧИН НА ЗАПЛАЩАНЕ

    Предлагаме различни и конфортни начини за заплащане: по банков трансфер, бързо онлайн заплащане,PayPal, в брой или с кредитна карта.
    ПРОВЕРЕТЕ НАШАТА БАНКОВА СМЕТКА
    МЕДИЦИНСКИ ПРЕВОД

    Професионални умения

    Нашите медицински преводачи са професионалисти, и им вярваме напълно.

    ТЕХНИЧЕСКИ ЗНАНИЯ 100%
    ЕЗИКОВИ ЗНАНИЯ И ТОЧНОСТ В ПРЕВОДИТЕ 100%
    МЕЖДУЛИЧНОСТНИ УМЕНИЯ 100%
    бюро перекладів Присяжний перекладач переклад документів Письмовий переклад Перекладач український перекладач Український польський перекладач Присяжний перекладач Юридичний переклад Переклад веб сторінок Медичний переклад Технічний переклад Легалізація документів Комп ютерна верстка
    traducción médica intérprete médico

    МНОГО ВАЖНО. Бъдете добре информирани за коронавируса.