Какво е техническия превод?

Техническия превод е голяма част от преводаческата индустрия. Професионалните специализирани преводачи трябва да имат префектни знания на специдичната терминология на индустриалния сектор и другите технически области. Изискват се тозни преводи. Поради това, работим с преводачи които превеждат на майчения си език. Това гарантира един правилен превод.
    
Тези технически специалисти извършват професионални многоезични преводи на високо ниво. Точно както в една компания работят няколко специалисти по електротехника, машиностроене или хидравлика, избраният технически преводач има определени технически характеристики. Те обикновено превеждат текстове ежедневно и разбира се няма шанс да получите лош превод.

Основните сектори са: механика, роботика, автомобили, строителство, инженерство, селско стопанство и машиностроене. Понякога тези документи изискват заклет превод поради тяхната особеност и важност. Имаме специализирани технически преводачи, които от своя страна полагат клетва и фигурират в списъка на МнВР. Те могат да превеждат документи и да ги подпечатват.

ТРИ СТЪПКИ
Как да поискам технически превод?
1. ИЗПРАТЕТЕ ЕДНА СНИМКА

Имате ли телефон с камера? Снимайте документа който бихте искали да преведем и ни го изпратете по електронна поща на адрес  biuro@linguaforum.eu

2. ПОТВЪРДЕТЕ

Ще ви изпратим консултация с опции за заплащане. Изберете тази която ви е по-удобна и потвърдете поръчката.

3. ПОЛУЧАВАНЕ НА ПРЕВОДА

Очаквайте превода в спокойствието на дома Ви.

    Избери вид превод…

    Изберете изходния език

    Изберете целевия език

    Име и презиме

    Въведете имейл адрес

    Въведете телефонен номер

    Съобщение

    *Задължително поле

    Прикачете файл:


    * - Съгласен съм със съхранението и използването на личните ми данни - В качеството си на администратор на лични данни е Trzecia Połowa Sp. z o.o. със седалище и адрес на управление във Варшава ul. Sarmacka 1A/82. Попълнените данни във формуляра за контакт ще бъдат използвани за да отговорим вашето запитване.


    Как изглежда един технически превод? А научния превод?

    Техническият превод се състои от процес на конвертиране на текст от един език на друг с целта да запази смисъла и точността на оригиналното съдържание. Целта е да се гарантира, че потребителите разбират преведения текст. Този превод на технически текстове обикновено може да се приложи към технически документи, технически листове, уебсайтове и др.

    За извършване на точни технически преводи не е достатъчно да владеете избраната езикова комбинация. Преводачът трябва непрекъснато да се обучава и да актуализира своите технически познания, за да бъде в крак с непрекъснатите технологични иновации. Това е работа, в която специализираният преводач никога няма да спре да се изучава.

    Понастоящем ролята на специализирания компютърен превод напредва. Този технически превод изисква авангардна и малко развита работа, но с голямо бъдеще.
    Оригиналният текст обикновено се превежда от английски на испански. Не се колебайте и поискайте своята безплатна и безкомпромисна консултация.

    la traducción tecnica requiere de expertos traductores nativos, no es nada sencilla.

    От друга страна, научният превод е клон на техническия превод, фокусиран върху устния превод на специализирани и сложни текстове. Включва академични области, в които е необходимо да се натрупат знания по темата, за да се разбере правилно. Най-добрият вариант е да разполагате със специализирани преводачи, които знаят как да превеждат този тип техническа документация.

    Защо имаме най-добрите технизески преводачи?

    Трябва да препомним разликата между писмения и устния преводач. Писмения преводач се специализира в превода на медицинска терминология, документи и текстове, докато устния медицински преводач е специализиран във вербалния превод.
    Един технически устен преводач извършва превода на живо и единствено може да разчита на паметта и знанията си.
     
    Преводите на технически термини може да служи за срещи с трудна или специализирана терминология между бизнеси.

    Превод на специализирани документи които използват технически език и специализирани техники.

    Добрият превод на специализирани технически текстове се извършва от висококвалифицирани специалисти. Те имат необходимите познания в конкретна област на технологиите или са хора с технически опит. Те придобиха необходимите езикови знания по време на кариерата си.
     
    В същото време това е една от най-сложните и комплексни области на превода. Необходими са автентични специалисти с опит. Ако искате бърз съвет, използвайте нашия директен чат, ние ще ви отговорим след няколко минути.
    biuro tłumaczeń agencja tłumaczeń tłumacz przysięgły tłumaczenie przysięgłe
    Превода на техническите текстове е нашата специалност.
    Преводът на технически текстове и техническият преводач изискват сто процента точност. Точността е нужна при превода на всяко техническо съдържание, било то строителни чертежи или описания на продукти.
    Документите, които техническият превод трябва да анализира най-често срещаните, са:
    -Инструкции за употреба и монтаж.
    -Технологична документация, материали, конструкция и др.
    -Листове с данни за индустрията.
    -Ръководства за употреба и поддръжка.
    -Санитарно-здравни инструкции.
    -Техническо задание.
    Linguaforum предлага преводачески професионални и качествени услуги.

    В Linguaforum се отнасяме прецизно и качествено към всеки превод на текстове с този специализиран език. В нашата група от професионални техници ще намерите съвети за последващ превод. На първо място трябва да се изяснят всички технически спецификации. За да се случи, нашият технически сътрудник трябва да е надлежно документиран. Не всички технически ръководства, например, са еднакви. Техническите условия трябва да бъдат стриктно анализирани и в контакт с клиента.

    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Колко струва един заклет превод?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК >>

    БЕЗПЛАТНА КОНСУЛТАЦИЯ

    Направете безплатна консултация за превода Ви. След около час ще получите една оферта.
    НАПРАВИ ЗАЯВКА
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Как мога да получа превод?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК >>

    БЕЗПЛАТНА ДОСТАВКА

    Заклетите преводи се доставят по куриер, а стандартните преводи може да ги получите по електронна поща.
    СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАС
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Как мога да си платя превода?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК>>

    НАЧИН НА ЗАПЛАЩАНЕ

    Предлагаме различни и конфортни начини за заплащане: по банков трансфер, бързо онлайн заплащане,PayPal, в брой или с кредитна карта.
    ПРОВЕРЕТЕ НАШАТА БАНКОВА СМЕТКА