НАУЧЕН ПРЕВОД
Какво е научния превод?
Най-използвания език в високоспециализирани научни текстове е английския.
Имате ли мобилен телефон с камера? Направете снимка на документите, които искате да преведете и ни ги изпратете по електронна поща на адрес biuro@linguaforum.eu от собственият си телефон.
Ще Ви изпратим оферта с опциите за заплащане. Изберете тази която повече ви допада и потвърдете заявката.
Изчакайте удобно в дома си докато Ви го изпратим.
Колко струва един научен превод?
Изпратете ни снимка на документите ви. След около час ще получите една безплатна консултация. Гарантираме най-добрата тарифа в Испания.
Кога е нужен научния превод?
Има много случай когато професионални институции които се занимават с научните изследвания, и компании в научната област изискват тези видове специализирани услуги за научен превод. Всичко това с цел интернационализиране на техните продукти, марки или бизнеси. Пристигане на място, перфектно адаптирано към нуждите на крайния клиент.
Различните научни преводачи използват научен език, който позволява на компаниите непрекъснато да увеличават връзките си с чужбина. Чрез дистрибутор, доставчик или по друг начин се поддържат бизнес отношения и действия извън страната. Всяка научна област включва голямо количество правна документация, договори, патенти, инструкции и други файлове, които трябва да се разбират на няколко езика. Ето защо преводаческите услуги на специализирани преводачи с роден език, които владеят много добре научната терминология, са задължително условие за правилното развитие на проекта.
Можете да превеждате вашите научни текстове без да излизате от дома си.
Algunos artículos de nuestro Blog te pueden interesar
No posts found!
Още информация за научния превод
КАКВО СА НАУЧНИТЕ ДОКУМЕНТИ?
Те са документи, които съдържат заключения и резултати, получени от изследователи след извършване на изследователска работа. Тези документи се нуждаят от правилен научен превод, за да бъдат публикувани в научни списания или специализирани книги. За да преведе научни текстове с подробна информация за извършената изследователска работа, преводачът трябва да внимава с получените резултати. Тези научни текстове обикновено са сложни и изискват специфични преводи. Следователно научните документи или научното съдържание са един от най-надеждните източници на информация за изследователи, преподаватели и други, които се интересуват от изследователски теми. В много случаи те отразяват научния напредък.
ЗА КАКВО СТАВА ВЪПРОС ПРЕВОДА НА НАУЧНИ СТАТИИ?
Обикновено тези статии имат за цел да споделят постигнатия напредък с останалата част от научната общност и, като цяло, с останалата част от обществото. Институции или експерти професионални учени, които извършват този тип преводи, използват голям брой инструменти. Всеки научен превод не е лесен, така че професионалните преводачи обикновено имат достатъчно познания, за да избегнат грешки.
В Linguaforum имаме най-добрите цени за научен превод на английски, който е най-разпространеният и търсен. Нашия екип преводачи обикновено получава PDF или друг текстов документ. След няколко минути ще ви изпратим безплатна и без-компромизна консултация.
Четри фактора, които трябва да имате на предвид за добър научен превод
1
Знанията върху научната тема, която трябва да бъде преведена
Работата по събиране на информация е от съществено значение. Трябва да има специализирани научни речници, адаптирани към съответния институционален превод.
2
Анализиране на неологизми и съкращения
Научният език и научните изследвания имат особеността да имат много заемки, така че трябва да намерим подходящия еквивалент в целевия език.
3
Грижата върху свързаността на текста
Особено важно е да се следи за точността на граматиката и правописа, правилното изписване на цифрите и мерните единици. Техническият преводач трябва да бъде много внимателен с това.
4
Контекстуализиране на документите
Необходимо е да се знае точно за кого е предназначен текстът и за каква цел ще бъде използван, след като е преведен. Преводът включва много разнообразни знания.
Научният превод в Linguaforum се извършва от специализирани преводачи
Това е вид технически превод, използван за научно разпространение
Както вече коментирахме, логичното и естествено е научните статии да се превеждат на английски. С предложението на Linguaforum ще можете да преведете вашите документи на английски точно, бързо и евтино. След 24 часа ще получите своя превод, без да напускате дома си.
За превод на научни статии в Европа се правят преводи и на други езици като руски, немски или френски. Нашите клиенти обикновено ни избират въз основа на способностите на нашите преводачи и нашия опит в преводаческата индустрия.
Научният превод в Linguaforum се извършва от специализирани преводачи