TRADUCCIÓN MÉDICA

¿Qué es la traducción médica?

La traducción médica está incluida en la traducción científica y en la técnica. Incluye la traducción de documentos y programas informáticos. Además, se refiere a temas técnicos, de registros, clínicos o de estudios de mercado, en los campos farmacéutico o de materiales clínicos y de la salud. Para ello, es necesaria la figura del intérprete médico, en muchas ocasiones.   

En muchos de los casos se necesitan traducciones juradas de estos documentos. Nuestro grupo de traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores siempre está a tu disposición. Si tienes cualquier duda contacta, uno de nuestros consultantes tramitará tu pedido en pocos minutos. 
3 PASOS
¿Cómo pedir mi traducción médica?
1. ENVÍA UNA FOTO

¿Tienes un teléfono con cámara? Haz una foto del documento que quieres traducir y envíanoslo por correo electrónico a oficina@linguaforum.eu

2. confirma

Te enviaremos un presupuesto con las opciones de pago. Elije la que más te convenga y confirma el pedido.

3. RECIBE LA TRADUCCIÓN

Espera cómodamente en casa hasta que te la enviemos.

Tu intérprete médico de calidad y rigor confidencial


    ELIGE LA LENGUA FUENTE

    ELIGE LA LENGUA META

    ¿TRADUCCIÓN SIMPLE O JURADA?

    *¿SIMPLE O JURADA?

    FECHA PREFERENTE DE REALIZACIÓN

    *FECHA DE REALIZACIÓN

    SELECCIONA LOS ARCHIVOS QUE DESEAS TRADUCIR*


    *TIPO DE ARCHIVO



    ESCOGE LA LENGUA FUENTE

    ESCOGE LA LENGUA META

    ¿DEBE SER UNA TRADUCCIÓN SIMPLE O JURADA?

    *¿SIMPLE O JURADA?

    Si no estás seguro de si durante la reunión es necesaria la presencia de un intérprete jurado, describe brevemente en la parte inferior del formulario en qué circunstancias va a realizarse dicha interpretación. Intentaremos sugerirte la mejor solución.

    FECHA DE LA INTERPRETACIÓN

    HORA DE INICIO

    HORA DE FINALIZACIÓN

    ESCRIBE LA DIRECCIÓN DÓNDE SE REALIZARÁ LA INTERPRETACIÓN
    Dirección

    Código Postal

    Ciudad





    *Información requerida

    ] Doy el consentimiento para el procesamiento de mis datos personales. La administradora de los datos personales es Trzecia Połowa Sp. z o.o. residente en Varsovia, C/Sarmacka, 82, 1ºA. Los datos introducidos en el formulario de contacto serán procesados con el fin de responder a la consulta presentada.


    COMPRUEBA COMO SE REALIZA UNA TRADUCCIÓN MÉDICA

    Traducción médica competente y profesional

    En la traducción médica no hay lugar para suposiciones.

    Nuestra traducción médica y farmacéutica es realizada por traductores médicos altamente cualificados. Poseen los conocimientos necesarios en un área específica de la medicina o son personas con formación médica. Los principales son médicos, fisioterapeutas o farmacéuticos que han adquirido los conocimientos lingüísticos necesarios a lo largo de su carrera.

    Al mismo tiempo, este es uno de los campos más complicados y complejos de la traducción profesional. En particular, la reducida gama de especialidades médicas y el riesgo para la salud y la vida que puede provocar el más mínimo error al traducir.

    Si necesitas una traducción médica no busques más. En Linguaforum tenemos al mejor intérprete médico oficial. Pide tu presupuesto gratuito online.
    traducción médica - intérprete médico

    MIRA CUANDO SE NECESITA UNA TRADUCCIÓN MÉDICA

    ¿Por qué tenemos los mejores intérpretes en el sector médico?

    Cabe recordar la diferencia entre traductor e intérprete. El traductor, generalmente, se centra en la traducción de terminología médica, documentos y textos. Mientras que el intérprete profesional médico se especializa en la traducción verbal. 
     
    Un intérprete médico, en cambio, interpreta en vivo y en directo y solamente puede confiar en su memoria y en sus conocimientos ya adquiridos de nomenclatura y medicina. Esta interpretación puede servir, por ejemplo, para facilitar la comunicación entre el paciente y el centro sanitario.
     
    Nuestros traductores e intérpretes son personas con una condición jurídica impecable. Uno de los requisitos es que haya completado una licenciatura universitaria. Y necesita aprobar un examen sobre la capacidad de traducción del español a un idioma extranjero y de un idioma extranjero al español.
    Linguaforum, confidencial y rigor al traducir textos médicos
    En Linguaforum tratamos cada traducción especializada con la privacidad y confidencialidad correspondientes. Particularmente, con las traducciones juradas tenemos especial sensibilidad para evitar cualquier tipo de contratiempo.  Al registrar hechos o actos tan personales, tanto nosotros como las instituciones sabemos cómo actuar para satisfacerte.
     
    La lista de traductores jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación crece y se actualiza constantemente. Nuestra agencia posee traductores médicos especializados en el lenguaje médico (dispositivos médicos, términos médicos y, en muchas ocasiones, traducción farmacéutica y traducción veterinaria). Un traductor médico profesional no sólo es capaz de traducir contenidos médicos, la industria médica de productos sanitarios y una terminología médica específica, requieren de este tipo de profesionales especializados.

    Tanto la traducción farmacéutica como la traducción médica permiten mejorar la calidad de vida. En algunas ocasiones, a su vez, se exige que sea una traducción jurada. Sin duda alguna, Linguaforum cuenta con los traductores profesionales especializados apropiados.

    ¿Cómo es un intérprete médico?

    Para los traductores médicos o intérpretes médicos especializados, no basta con dominar el par de idiomas elegido. Deben formarse constantemente para estar al día de las continuas innovaciones en medicina, tanto en el sector sanitario como en el sector farmacéutico. Se trata de un trabajo en el que un traductor médico hace traducciones directas de documentación médica y lo transmite al paciente. Nunca dejará de aprender porque la medicina es una industria innovadora que genera nuevos productos, procedimientos y términos de diversos temas médicos, casi a diario.
     
    Sin olvidarnos de que tratan con datos técnicos médicos e información sensible que puede afectar a la salud humana.
    Muchos de estos traductores son profesionales nativos especializados. Son imprescindibles para una atención médica altamente especializada. La interpretación de muchos documentos médicos exige una traducción médica altamente fiable y, solo los nativos, la garantizan.

    La traducción médica es la especialidad de nuestros traductores nativos

    Para la traducción médica y ser intérprete médico se requiere una precisión del cien por cien. La precisión es esencial a la hora de traducir textos médicos especializados, ya sean historias clínicas de pacientes, prospectos de productos médicos o descripciones de productos farmacéuticos.
     
    Los documentos médicos más traducidos son: ensayos clínicos, protocolos clínicos, cuestionarios médicos, siglas médicas, manuales médicos especializados, prospectos y etiquetas de productos médicos y farmacéuticos. A veces, descripciones de procesos de fabricación, instrucciones de fabricación de productos médicos, estudios farmacológicos o artículos de revistas científicas.
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    ¿Cuánto costará la traducción?

    compruébalo >>

    PRESUPUESTO GRATUITO

    Solicita presupuesto para tu traducción. En 30 minutos recibirás una cotización gratuita y sin compromiso.
    Pide presupuesto
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    ¿Cómo puedo obtener una traducción?

    compruébalo >>

    ENVÍO GRATUITO

    Las traducciones juradas se envían por mensajería o por correo prioritario certificado. Las traducciones estándar se envían por correo electrónico
    Contacta con nosotros
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    ¿Cómo se paga la traducción?

    compruébalo >>

    FORMA DE PAGO

    Ofrecemos cómodos métodos de pago: por transferencia bancaria, pago rápido online, PayPal, en efectivo o con tarjeta de crédito
    COMPRUEBA NUESTRO NÚMERO DE CUENTA
    Traducción médica

    Competencias profesionales

    Nuestros traductores e intérpretes médicos son 100% competentes. Confiamos plenamente en ellos.

    conocimientos técnicos 100%
    conocimiento de la lengua y precisión de las traducciones 100%
    habilidades interpersonales 100%
    бюро перекладів Присяжний перекладач переклад документів Письмовий переклад Перекладач український перекладач Український польський перекладач Присяжний перекладач Юридичний переклад Переклад веб сторінок Медичний переклад Технічний переклад Легалізація документів Комп ютерна верстка
    traducción médica intérprete médico

    Importante: no olvides estar al corriente de toda la información relacionada con el coronavirus.