Какво е техническия превод?

Техническия превод е голяма част от преводаческата индустрия. Професионалните специализирани преводачи трябва да имат префектни знания на специдичната терминология на индустриалния сектор и другите технически области. Изискват се тозни преводи. Поради това, работим с преводачи които превеждат на майчения си език. Това гарантира един правилен превод.
    
Тези технически специалисти извършват професионални многоезични преводи на високо ниво. Точно както в една компания работят няколко специалисти по електротехника, машиностроене или хидравлика, избраният технически преводач има определени технически характеристики. Те обикновено превеждат текстове ежедневно и разбира се няма шанс да получите лош превод.

Основните сектори са: механика, роботика, автомобили, строителство, инженерство, селско стопанство и машиностроене. Понякога тези документи изискват заклет превод поради тяхната особеност и важност. Имаме специализирани технически преводачи, които от своя страна полагат клетва и фигурират в списъка на МнВР. Те могат да превеждат документи и да ги подпечатват.

ТРИ СТЪПКИ
Как да поискам технически превод?
1. ИЗПРАТЕТЕ ЕДНА СНИМКА

Имате ли телефон с камера? Снимайте документа който бихте искали да преведем и ни го изпратете по електронна поща на адрес  biuro@linguaforum.eu

2. ПОТВЪРДЕТЕ

Ще ви изпратим консултация с опции за заплащане. Изберете тази която ви е по-удобна и потвърдете поръчката.

3. ПОЛУЧАВАНЕ НА ПРЕВОДА

Очаквайте превода в спокойствието на дома Ви.

    Избери вид превод…

    Изберете изходния език

    Изберете целевия език

    Име и презиме

    Въведете имейл адрес

    Въведете телефонен номер

    Съобщение

    *Задължително поле

    Прикачете файл:


    * - Съгласен съм със съхранението и използването на личните ми данни - В качеството си на администратор на лични данни е Trzecia Połowa Sp. z o.o. със седалище и адрес на управление във Варшава ul. Sarmacka 1A/82. Попълнените данни във формуляра за контакт ще бъдат използвани за да отговорим вашето запитване.


    Как изглежда един технически превод? А научния превод?

    Техническият превод се състои от процес на конвертиране на текст от един език на друг с целта да запази смисъла и точността на оригиналното съдържание. Целта е да се гарантира, че потребителите разбират преведения текст. Този превод на технически текстове обикновено може да се приложи към технически документи, технически листове, уебсайтове и др.

    За извършване на точни технически преводи не е достатъчно да владеете избраната езикова комбинация. Преводачът трябва непрекъснато да се обучава и да актуализира своите технически познания, за да бъде в крак с непрекъснатите технологични иновации. Това е работа, в която специализираният преводач никога няма да спре да се изучава.

    Понастоящем ролята на специализирания компютърен превод напредва. Този технически превод изисква авангардна и малко развита работа, но с голямо бъдеще.
    Оригиналният текст обикновено се превежда от английски на испански. Не се колебайте и поискайте своята безплатна и безкомпромисна консултация.

    la traducción tecnica requiere de expertos traductores nativos, no es nada sencilla.

    От друга страна, научният превод е клон на техническия превод, фокусиран върху устния превод на специализирани и сложни текстове. Включва академични области, в които е необходимо да се натрупат знания по темата, за да се разбере правилно. Най-добрият вариант е да разполагате със специализирани преводачи, които знаят как да превеждат този тип техническа документация.

    Защо имаме най-добрите технизески преводачи?

    Трябва да препомним разликата между писмения и устния преводач. Писмения преводач се специализира в превода на медицинска терминология, документи и текстове, докато устния медицински преводач е специализиран във вербалния превод.
    Един технически устен преводач извършва превода на живо и единствено може да разчита на паметта и знанията си.
     
    Преводите на технически термини може да служи за срещи с трудна или специализирана терминология между бизнеси.

    Превод на специализирани документи които използват технически език и специализирани техники.

    Добрият превод на специализирани технически текстове се извършва от висококвалифицирани специалисти. Те имат необходимите познания в конкретна област на технологиите или са хора с технически опит. Те придобиха необходимите езикови знания по време на кариерата си.
     
    В същото време това е една от най-сложните и комплексни области на превода. Необходими са автентични специалисти с опит. Ако искате бърз съвет, използвайте нашия директен чат, ние ще ви отговорим след няколко минути.
    biuro tłumaczeń agencja tłumaczeń tłumacz przysięgły tłumaczenie przysięgłe
    Превода на техническите текстове е нашата специалност.
    Преводът на технически текстове и техническият преводач изискват сто процента точност. Точността е нужна при превода на всяко техническо съдържание, било то строителни чертежи или описания на продукти.
    Документите, които техническият превод трябва да анализира най-често срещаните, са:
    -Инструкции за употреба и монтаж.
    -Технологична документация, материали, конструкция и др.
    -Листове с данни за индустрията.
    -Ръководства за употреба и поддръжка.
    -Санитарно-здравни инструкции.
    -Техническо задание.
    Linguaforum предлага преводачески професионални и качествени услуги.

    В Linguaforum се отнасяме прецизно и качествено към всеки превод на текстове с този специализиран език. В нашата група от професионални техници ще намерите съвети за последващ превод. На първо място трябва да се изяснят всички технически спецификации. За да се случи, нашият технически сътрудник трябва да е надлежно документиран. Не всички технически ръководства, например, са еднакви. Техническите условия трябва да бъдат стриктно анализирани и в контакт с клиента.

    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Колко струва един заклет превод?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК >>

    БЕЗПЛАТНА КОНСУЛТАЦИЯ

    Направете безплатна консултация за превода Ви. След около час ще получите една оферта.
    НАПРАВИ ЗАЯВКА

    Как мога да получа превод?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК >>

    БЕЗПЛАТНА ДОСТАВКА

    Заклетите преводи се доставят по куриер, а стандартните преводи може да ги получите по електронна поща.
    СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАС
    agencia de traducciones oficina de traducciones traductor jurado traducciones juradas

    Как мога да си платя превода?

    ПРОВЕРЕТЕ ТУК>>

    НАЧИН НА ЗАПЛАЩАНЕ

    Предлагаме различни и конфортни начини за заплащане: по банков трансфер, бързо онлайн заплащане,PayPal, в брой или с кредитна карта.
    ПРОВЕРЕТЕ НАШАТА БАНКОВА СМЕТКА