Заверенный перевод нотариальных актов

Перевод нотариальных актов

Когда и как нужно перевести
нотариальный акт?

Перевод нотариального акта осуществляется непосредственно у нотариуса и в присутствии присяжного переводчика если одна из сторон, упомянутых в нотариальном акте или договоре, не владеет польским языком на достаточном уровне.

Письменный, заверенный перевод нотариального акта может также потребоваться, когда это необходимо для заключения договора иностранным контрагентом или ведомством в другой стране.

Устный перевод нотариального акта обычно выполняется переводчиком в нотариальной конторе. Обычно это выглядит так, что переводчик получает написанный текст нотариального акта, который затем,  переводчик переводит устно.

Устный перевод нотариальных актов в Варшаве, Кракове, Лодзи, Вроцлаве и в каждом другом городе и даже поселке – не является для нас никакой проблемой так как работаем с переводчиками из всей Польши.

Цена перевода нотариального акта зависит от объема данного текста в случае письменных переводов и времени проведенного на устном переводе. В каждом случае мы заранее информируем клиента о предвиденных ценах на наши услуги.

Виды нотариальных актов

Когда нужно сделать перевод нотариального акта?

Заверенный перевод нотариального акта составленного нотариусом выполняется в следующих ситуациях:

  • документ о регистрации компании
  • перевод доверенности
  • протоколы собраний акционеров и общих собраний акционеров
  • покупка/продажа недвижимости
  • договор ТОО
  • договор коммандитного товарищества
  • устав компании
  • девелоперский договор
  • разрешение родителей на выезд ребенка за границу
  • наследство, завещания
  • нотариально заверенный документ о передачи наследства
  • протесты векселей и чеков
  • договор купли/продажи
  • продление бессрочного пользования
Процесс осуществления перевода
Наши достоинства
Бесплатная ОЦЕНКА
ЛУЧШАЯ ЦЕНА
БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА

Высочайшее качество перевода — на столь очевидная для нас вещь, что мы даже не упоминаем ее среди наших достоинств. Перевод нотариальных актов осуществляется согласно требованиям ведомств и, обычно, при присутствии нотариуса. Перевод нотариального акта может быть выполнен исключительно присяжным переводчиком.

Tłumaczenie dokumentów samochodów

Совет эксперта: При устном переводе нотариального акта присяжный переводчик имеет право, перед тем как приступить к переводу, проверить языковые компетенции участников собеседования.  Если переводчик придет к заключению, что один из участников собеседования не владеет данным языком на достаточном уровне (даже если этот человек раньше заявлял о том, что владеет данным языком) переводчик имеет право отказаться от выполнения перевода.

Tłumaczenie dokumentów samochodów

Подсказка эксперта: Рекомендуем воспользоваться нотариальными услугами в более крупных городах, что повышает шанс найти переводчика, которому не надо будет приезжать из другого города и которому не придется доплачивать за его поездку. Наши работники с радостью проверят доступность присяжного переводчика в нужном городе.

Как заказать
перевод нотариального акта?

Устный или письменный перевод нотариального акта?

Устный перевод нотариального акта:

Нажми на кнопку выше и выбери вид перевода «УСТНЫЙ», затем выполни контактную форму

Обычный устный перевод у нотариуса не длится больше чем 1 час. Время может зависеть от  размера нотариального акта.

Письменный перевод нотариального акта:

Нажми на кнопку выше и выбери вид перевода «ПИСЬМЕННЫЙ», затем выполни контактную форму.

Прикрепи фото или скан-копию нотариального акта, который должен быть переведен. Это позволит нам сделать оценку вашего  перевода.