Перевод больничных листов
Перевод больничных листов, принимаемый учреждениями и работодателями во всем мире
Перевод больничных листов не выходя из дома
Перевод больничного листа может потребоваться в разных случаях. Обычно такая нужда предстает неожиданно. В такой ситуации, считаются каждые минуты, поскольку больничный лист нужно предоставить работодателю на протяжении 7 дней от дня его выдачи. Так же будет с переводом больничного листа.
Когда нужно переводить больничный лист?
Перевод больничного листа нужен, когда документ был выдан иностранным врачом, но больничный лист хочешь предоставить работодателю в Польше или если работаешь заграницей, но живешь в Польше и больничный лист выданный польским врачом, хочешь отправить работодателю заграницей.
Мы понимаем, что перевод больничного листа обычно нужен в спешном порядке. Поэтому мы пытается держаться всех поставленных дедлайнов. В связи с тем такие заказы считаются приоритетными и осуществляются сразу.
В нашем переводческом бюро, перевод больничного листа можешь заказать очень простым способом. Достаточно если отправишь нам фото или скан-копию больничного листа, мы разберемся со всем остальным. Все не выходя из дома и в трех простых шага.
Перевод больничных листов олнайн
Закажи перевод больничного листа прямо сейчас. Ты в нас не разочаруешься. Отправь мейл, позвони или посмотри наш гайд и узнай как за три простых шага заказать перевод больничного листа из работы.
- Лучшая цена за перевод больничного листа и быстрейший срок реализации
- Возможность переслать готовый перевод в электронном виде (в виде скан-копии или с электрической подписью переводчика).
- Переводы больничных листов принимаемые всеми учреждениями и работодателями.
- Быстрая и бесплатная доставка курьером или заказным письмом. Мы отправляем переводы также за пределы Польши.
Высочайшее качество перевода – на столь очевидная для нас вещь, что мы даже не упоминаем ее среди наших достоинств. Перевод больничных листов осуществляется согласно всем требованиям учреждений и работодателей. Перевод больничного листа должен осущствляться присяжным переводчиком из списка переводчиков Минюстиции.
Перевод больничного листа осуществляется переводчиком из списка присяжных переводчиков Минюстиции. Мы сотрудничаем также с присяжными переводчиками из Германии, Испании, Греции, Норвегии, Эстонии и многих других стран.
Как заказать
перевод больничного листа?
Выбери язык или отправь больничный лист через контактную форму
Магазин с переводами: Войди в магази и выбери страну, в которой был выдан больничный лист. Добавь диплом об окончании образования в корзину, выбери форму доставки и расплатись онлайн – это все очень просто. Все сделаешь за менее чем одну минуту. Перевод больничного листа пришлем тебе в течение 2-3 рабочих дней на выбранный тобой адрес или в пачкомат
Контактная форма: Не можешь найти своего больничного листа в магазине или не уверен а каком языке Твой больничный лист был выдан? Перейди в контактную форму и отправь нам фото или скан-копию своего больничного листа.
-
Estońskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Luksemburskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Rumuńskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Łotewskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Węgierskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Słoweńskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Słowackie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Serbskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Islandzkie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Zwolnienie lekarskie z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)
-
Włoskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Fińskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Bułgarskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Koreańskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Amerykańskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Gruzińskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Szwedzkie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Duńskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Norweskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Ukraińskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Holenderskie / Niderlandzkie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Chorwackie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Czeskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Litewskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Portugalskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Rosyjskie Zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Liechtensteińskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Austriackie Zwolnienie Lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Szwajcarskie Zwolnienie Lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Greckie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
250,00 zł -
Francuskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Hiszpańskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
160,00 zł -
Japońskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
Niemieckie Zwolnienie Lekarskie (tłumaczenie na polski)
-
- Выберите параметры Этот товар имеет несколько вариаций. Опции можно выбрать на странице товара.
Zwolnienie lekarskie (Tłumaczenie Przysięgłe)
160,00 zł – 180,00 zł -
Angielskie zwolnienie lekarskie (tłumaczenie na polski)
160,00 zł
Самые часто задаваемые вопросы
о переводе больничного листа
Нужно ли переводить больничный лист?
Если случится, что побыв какое-то время заграницей, мы вернемся в Польшу и не сможем после отпуска вернуться на работу, понадобится больничный лист. Вот, что должно быть написано в таком документе:
Если работаешь заграницей, может случится, что во время твоего пребывания в Польше, заболеешь или подвернешься несчастному случаю. Врач может решить о временной нетрудоспособности. В таком случае врач выдаст больничный лист ZUS ZLA, который раньше назывался L4. Больничный лист выдан польским врачом является действительным во всем мире.
Чтобы получить пособие по безработице нужно иметь перевод выданного врачом больничного листа. Делаем как заверенный перевод больничных листов выданных заграничными врачами так больничные листы ZUS ZLA выданные польскими врачами. Если ты не уверен что такое ZUS ZLA. Проверь как выглядит ZUS ZLA.
От 2016 г. врачи выдают также документ в электронном виде под названием e-ZLA.
Язык перевода данного перевода зависит от страны, в которой работаешь. Если тебе нужно получить больничный лист из Германии, нужно будет получить перевод L4 на немецкий. Если тебе нужно предоставить больничный лист в Англии, тогда нужно чтобы твой больничный лист был переведен на английский язык.
Почему у нас самые лучшие цены и быстрейшие сроки реализации перевода больничного листа?
Больничные листы выдаются на стандартных документах, которые мы уже неоднократно переводили. Мы не требуем того, чтобы клиент переводил все знаки с пробелами и быстро определяем паушальную сумму. Виды больничных листов отличаются, в зависимости от страны и даже клиники. Поэтому, лучше всего, отправить нам для расчета цены, фото или скан-копию больничного листа, который должно быть переведен. Оценку сделаем в течение нескольких минут. В срочных случаях, звоните на номер 600 00 44 66. Будем рады пообщаться.
Нужен ли заверенный или обычный перевод больничного листа?
Рекомендуем, чтобы перевод больничного листа был заверенный присяжным переводчиком. В случае сомнений лучше всего спросить работодателя или ведомство, в которое нужно предоставить документ и спросить, какой требуется вид больничного листа.
Какую информацию должен содержать больничный лист?
Все может случиться. Мы конечно такого никому не желаем, но иногда сложно запланировать несчастный случай или болезнь. Это может случиться в наименее ожидаемом моменте – например во время отпуска.
Если во время пребывания заграницей нам что-то случится, что не позволит нам вернутся на работу после отпуска, нам нужно подумать о больничном листе. Такой иностранный больничный лист должен содержать следующее элементы:
- Дату выдачи больничного листа
- Длительность временной нетрудоспособности
- Название клинки, имя и фамилия врача, который выдал иностранный больничный лист
- Подпись врача, который выдал иностранный больничный лист
Такой больничный лист отправляем далее нашему работодателю или в ZUS. Как работодатель так и Фонд Социального Страхования (ZUS) может запросить, вместе с больничным листом, предоставить перевод больничного листа на польский язык.
Нужно ли переводить больничный лист выданный за пределами Европейского Союза?
Если больничный лист был выдан за пределами Европейского Союза и Швейцарии необходимо приобрести заверенный перевод L4, сделан присяжным переводчиком из списка Минюстиции.
Суть в том, что больничный лист выдан за пределами ЕС и предоставлен работодателю или в ZUS без заверенного перевода не является основой для выплаты пособия по нетрудоспособности. Как при больничным листе выданным врачом в Польше у тебя есть 7 дней, чтобы предоставить этот документ работодателю или в ZUS, так и в этом случае у тебя есть 7 дней для предоставления больничного листа с заверенными переводом.
В каких ситуациях нужно предоставить перевод больничного листа?
В теории перевод больничного листа не будет требоваться если документ был выдан в одной из стран-членов ЕС или Швейцарии.
Впрочем может случится, что Твой работодатель будет настаивать на том, чтобы получить перевод больничного листа на польский язык, потому что отдел кадров Твоей фирмы может пожелать отметить в твоих персональных файлах причину временной нетрудоспособности. В таком случае, надо вместе с отделом кадр, решить или заверенный перевод больничного листа действительно нужен или обычный перевод будет достаточным.