¿Qué funciones desempeña el Ministro de salud?
El ministro de sanidad trabaja para el ministerio de sanidad y consumo de España. Dependiente del Departamento de la Administración General del Estado en materia de salud y asistencia sanitaria. A su vez, se encarga de la planificación de ambas.
Durante mucho tiempo le estaban adheridos los departamentos de igualdad y servicios sociales. Aunque actualmente se haya visto reducido, su capacidad de trabajo se ha multiplicado. Para algunas de sus funciones se necesita de un traductor jurado, el cuál puede oficialmente hacer traducciones juradas oficialmente.
La cantidad de personas que requiere la traducción de algun documento relacionado con el test negativo Covid-19 crece. Casi todas estas traducciones se realizan al inglés, que es el idioma aceptado en todos los países.
El ministro de sanidad recomienda informarse también en el lugar de destino para contrastar la información si pensamos viajar.
¿Tienes un teléfono con cámara? Haz una foto des documento que quieres traducir y envía un correo electrónico desde tu teléfono a oficina@linguaforum.eu
Te enviaremos un presupuesto con las opciones de pago. Elije la que más te convenga y confirma el pedido.
Espera cómodamente en casa hasta que te la enviemos.
Confía en nuestros traductores
¿Por qué tenemos los mejores precios para traducir?
La respuesta es bastante simple. Tradición, experiencia y contactos comerciales bien establecidos. Existimos en el mercado desde 2006. Gracias al sencillo principio de la oferta y la demanda, a lo largo de estos años hemos desarrollado una cooperación muy atractiva con los mejores traductores.
Nuestros traductores son personas con una condición jurídica impecable. Otro de los requisitos es que haya completado una licenciatura universitaria. Y necesita aprobar un examen sobre la capacidad de traducción del español a un idioma extranjero y de un idioma extranjero al español. Incluso muchos de ellos son funcionarios trabajadores del ministro de sanidad, consumo y bienestar social.
¿Traducción certificada del original o de una copia?
Un traductor jurado, inscrito en la lista del MAEC debe incluir en la traducción una nota. Esta debe indicar si se ha realizado a partir del documento original o de una copia o extracto del mismo. Un traductor jurado puede hacer traducciones certificadas tanto para particulares como para autoridades estatales (tribunales, policía o fiscalía).
¿Cómo estar al día?
Dada la alarma social, económica y sanitaria del momento, recomendamos estar al día y revisar el B.O.E. a menudo. Los cambios acontecidos en el último han modificado nuestros hábitos de convivencia, trabajo y ocio. Por todo ello, no queda otra salida que normativas se dictan en los ministerios.
El ministro de sanidad, el Señor Illa ha comparecido en innumerables ocasiones para informar sobre la actividad sanitaria.
Si tienes alguna duda sobre qué documentos oficiales traducir consulta con nosotros en el chat de messenger. Lo probable sea que necesites una traducción certificada con sello y firma. La burocracia actual requiere de un traductor jurado que ratifique la autenticidad de las traducciones.
Traducciones confidenciales
En Linguaforum tratamos cada traducción con la privacidad y confidencialidad debidas. Sobre todo, con las traducciones juradas tenemos especial cuidado para evitar cualquier contratiempo inesperado.
Si necesitaras traducir tus documentos no dudes en consultar nuestro listado de precios actualizado el 01/01/2021
Ley sobre la profesión de traductor jurado
Orden PRE/189/2016, de 17 de febrero, por la que se regula el reconocimiento de cualificaciones profesionales adquiridas en otros Estados miembros de la Unión Europea para el ejercicio en España de la profesión de Traductor-Intérprete Jurado.
Esta ley y sus principales artículos se encuentran bien explicados en el BOE.