anglais américain vs anglais britannique: quelles différences?

Découvrez les différences principales

Que l’on regarde un film ou que l’on écoute du contenu en anglais sur internet, il est rare que nous soyons réellement attentif à la diversité des variantes que constitue cette langue, ou que nous nous demandions de quel pays chacune d’entre elles provient. Les plus observateurs d’entre nous remarquerons les différences que l’on retrouve chez les deux variantes principales de l’anglais. Il ne s’agit en effet pas d’une mince affaire, et bien souvent, nous finissons par penser que ces variantes diffèrent par leur prononciation, ce qui est vrai, mais n’est pas suffisamment précis. Alors comment distinguer l’anglais américain de l’anglais britannique à l’oral comme à l’écrit ? 

Pour le savoir, restez sur cette page!  Voici les différences linguistiques les plus importantes entre l’anglais américain et l’anglais britannique.

l'a nglais américain et l'anglais britannique

Les différences d'orthographe entre l'anglais britannique et l'anglais américain

Certains mots s’écrivent différemment en anglais américain et en anglais britannique. Par exemple, de nombreux participes passés se terminent en « -t » (e.g. burnt, dreamt) en anglais britannique; là où leurs équivalents en anglais américain se terminent en « -ed » (e.g. burned, dreamed).

Un autre exemple classique de ces différences d’orthographe réside dans la façon dont certains mots se terminent en « -ize » à la toute fin. (e.g. familiarize, organize) dans la variante américaine. En anglais britannique, ces mots s’écrivent avec le suffixe « -ise » (familiarise, organise). Il convient également de mentionner que les mots qui se terminent en t « -re » en anglais britannique  (tels que metre, centre)prennent la forme de meter et center en anglais américain.

Les différences grammaticales entre l'anglais britannique et l'anglais américain

La grammaire de l’anglais britannique est relativement simple à apprendre pour les étrangers. Cependant, il existe quelques exceptions qu’il est essentiel de garder à l’esprit pendant l’apprentissage. Il est intéressant de constater que dans de nombreux cas, l’anglais américain a davantage tendance à simplifier certaines formes irrégulières  pour les conjuguer de façon régulière. Bien sûr, n’oubliez pas que cette règle ne s’applique qu’à certains verbes. Le verbe « to get », qui devient « gotten » au participe passé en est l’exemple. Cette forme serait incorrecte grammaticalement en anglais britannique  (qui accepte la forme « got » à la place).

Dans la plupart des cas, les américains utilisent également les auxiliaires « will » et « should » -même dans la langue formelle; alors que les britanniques les trouvent plutôt informels. Ils préfèreront l’utilisation de l’auxilliaire « shall », qui est typiquement britannique.

Des livres et des stylos pour apprendre l'anglais américain et l'anglais britannique

Les différences de vocabulaire - anglais britannique vs anglais américain

L’utilisation de termes différents d’une variante à l’autre fait partie des caractéristiques typiques du vocabulaire anglais. Par exemple, en anglais britannique, le mot ascenseur se traduira par « lift », tandis que le même mot sera traduit par « elevator » en anglais américain. De plus, le mot camion sera traduit par « truck » en anglais britannique, mais par « lorry » dans le vocabulaire américain.

british english and american englsih - differences in vocabulary

Souvenez-vous également qu’aux Etats Unis, l’utilisation du terme « football » pour parler du sport de Messi, Ronaldo ou Maradona peut prêter à confusion. En effet, dans le vocabulaire américain, le mot « football » renvoie au football américain, le sport de prédilection du pays. C’est pour cela qu’il convient d’utiliser le terme « soccer » à la place.

Les principales différences de prononciation

Lorsque l’on parle d’accent, il n’est pas évident d’établir des différences claires entre les deux types de prononciation de l’anglais. Le fait est que lorsque l’on entend deux personnes communiquer, l’une avec un accent américain et l’autre avec un accent britannique, il est évident de les distinguer. Cependant, il existe de nombreuses différences de dialectes spécifiques dans les deux pays, et par conséquent, il est plus difficile d’indiquer des limites précises dans les parties du discours données.

Sur quoi faut-il donc se focaliser pour distinguer l’accent britannique de l’accent américain? L’aspect le plus important, et probablement le plus simple à observer, réside dans la prononciation du son « r ». Dans la prononciation américaine, le son « r » se prononce en toute circonstance tandis que sa prononciation en anglais britannique s’effectue généralement uniquement en début de mot.

wymowa

Dans l’ensemble, il n’est pas si difficile de différencier l’anglais américain de l’anglais britannique. Afin de déterminer le pays d’origine de chaque variation, il vous suffit seulement de prêter attention à certains aspects discursifs. Néanmoins, il s’agit ici de deux variations de l’anglais- la même langue. Par conséquent, un locuteur natif américain comprendra facilement ce qu’un locuteur britannique cherche à dire et vice-versa. Gardez également à l’esprit que la langue anglaise se décline en plusieurs miliers de dialectes qui possèdent eux-même encore plus de différences linguistiques entre eux. 

tłumacz przysięgły chiński

Certificated, uncertificated and native speaker

Quelles variante préférez-vous? L’anglais britannique ou l’anglais américain? Dites-nous en commentaire! Pour plus de contenu sur l’apprentissage de l’anglais n’hésitez pas à consulter notre guide améliorer votre prononciation pour parler sans accent!

Traduction: Erine Defarges

Sources
online-shop
Order

Do you want to translate official documents, such as a civil status certificate, school certificate, automobile documents, driver’s license or any other standardized document issued by a State authority?

Go directly to the store, select your document and have it translated instantly.

No products found

If you are looking to translate a non-official document or one that is not in our store, we invite you directly to the contact form. Send us a photo or scan of the documents you want to translate for a free quote.

cheap sworn certified translations
Popular Posts