Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie Przysięgłe
Online i Stacjonarnie

Tłumacz przysięgły z listy ministerstwa sprawiedliwości

Tłumaczenie przysięgłe Online

Tłumaczenie przysięgłe
online w 55 językach

W Polsce tłumaczenie przysięgłe można realizować w 55 językach. To liczba nieprzypadkowa. Dokładnie w tylu językach tłumacze zdali egzaminy na tłumacza przysięgłego i zostali wpisani na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości

Zastanawiasz się czy tłumaczenie przysięgłe zrealizowane online zostanie zaakceptowane? Uspakajamy, że tłumaczenie przysięgłe online to dokładnie to samo co zlecone stacjonarnie w naszym biurze. Z taką różnicą, że nie musisz przyjeżdżać do nas do biura. Wysyłasz nam zdjęcia lub skany dokumentów, a tłumaczenie przysięgłe z wszystkimi wymaganymi pieczątkami i podpisami otrzymasz od nas przesyłką kurierską lub przesyłką do paczkomatu.  

Tłumaczenie przysięgłe Online

Jak działa tłumaczenie przysięgłe online?

Zrób zdjęcia lub skany dokumentom, które chcesz tłumaczyć i wyślij je nam przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio na maila. Niezwłocznie przygotujemy dla Ciebie wycenę. Za tłumaczenie przysięgłe zapłacisz online przez system Przelewy 24 lub tradycyjnym przelewem bankowym. Tłumaczenia przysięgłe online otrzymasz na drugi dzień po wyznaczonym terminie realizacji kurierem do domu. Na prośbę wysyłamy wcześniej skany tłumaczenia.

Tanie tłumaczenia przysięgłe

Dlaczego jesteśmy pewni, że mamy najlepsze w Polsce ceny za tłumaczenie przysięgłe?

Odpowiedź jest dosyć prosta. Tłumaczeniami zajmujemy się już od 2006 roku. Przez lata wypracowaliśmy bardzo atrakcyjne warunki współpracy z najlepszymi tłumaczami przysięgłymi w Polsce. Każde zapytanie jest wyceniane jednocześnie u kilkunastu sprawdzonych tłumaczy przysięgłych, którzy w danym momencie są dostępni do wykonania tłumaczenia. Jeżeli otrzymasz w innym miejscu lepszą cenę za tłumaczenie przysięgłe, to postaramy się ją przebić. W ten sposób otrymasz gwarancje, że zapłacisz  najlepszą cenę za tłumaczenie przysięgłe

Wycena bez ryzyka

Nic nie ryzykujesz wysyłając do nas zapytanie. Każdą wycenę przygotujemy nieodpłatnie i bez zobowiązań. Naszą ofertę możesz porównać z ofertami z innych biur tłumaczeń. Jeżeli okaże się, że w innym biurze otrzymasz lepszą cenę to wróć do nas i poproś o dodatkowy rabat. W ten sposób zyskasz pewność, że otrzymasz najlepszą ofertę na tłumaczenie z angielskiego na polski lub z polskiego na angielski.

Proces realizacji tłumaczenia
Nasze największe zalety
BEZPŁATNA WYCENA
NAJLEPSZA CENA
Darmowa Wysyłka

Najwyższa jakość tłumaczenia jest dla nasz tak oczywista, że nie wymieniamy jej wśród zalet. Tłumaczenia przysięgłe wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości

Linguaforum Opinie
Zadowolenie Klientów – Nasz Priorytet

Nasze usługi tłumaczeniowe cieszą się wysokim uznaniem klientów, co potwierdzają ich opinie na mapie Google. Dbamy o to, aby każdy klient był zadowolony z naszych usług, dlatego stale pracujemy nad doskonaleniem naszych metod pracy. Twoje zadowolenie jest dla nas najważniejsze!

Twój czas jest dla nas ważny
Jak szybko otrzymam tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenia przeważnie są potrzebne na wczoraj 🙂 My sobie zdajemy z tego sprawę dlatego zawsze konsultujemy Twoje zlecenie z wieloma tłumaczami i proponujemy najszybszy możliwy termin realizacji. Większość tłumaczeń dokumentów urzędowych takich jak akt urodzenia, dowód rejestracyjny czy tez zwolnienie lekarskie. wykonujemy od ręki. Większe zlecenia mogą zająć trochę więcej czasu. Dokładny termin realizacji podajemy w wycenie. W przypadku pilnych zleceń możemy podzielić tłumaczenie na kilku tłumaczy i w ten sposób wykonać ekspresowe tłumaczenie przysięgłe. 

Rozliczenie bez niespodzianek

Cena za tłumaczenie przysięgłe nie wzrośnie po przetłumaczenia. Tyle ile podaliśmy w wycenie tyle tez finalnie będzie kosztowało tłumaczenie. 

Tłumaczenie Przysięgłe

Zapraszamy do sklepu | Tłumaczenia ekspresowe | Dokumenty urzędowe

TŁUMACZomat | Dokumenty Urzędowe

Jak zamówić
ekspresowe tłumaczenie dokumentów urzędowych

Sklep z tłumaczeniami czy formularz kontaktowy?

Masz do przetłumaczenia standaryzowany dokument urzędowy? Wejdź do sklepu i wyszukaj rodzaj swojego dokumentu (np. akt małżeństwa, akt urodzenia, dokumenty samochodowe).

Dodaj wybrany dokument do koszyka, wybierz formę dostawy i zapłać online – to bardzo proste. Całość załatwisz w mniej niż 1 minutę. Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentu, którego tłumaczenie dotyczy.

Tłumaczenie dokumentu urzędowego dostarczymy w ciągu 1-3 dni roboczych na podany adres lub do paczkomatu.

Nie możesz znaleźć odpowiedniego dokumentu w sklepie? A może wolisz zamówić tłumaczenie przysięgłe dokumentu urzędowego lub jakiegokolwiek innego dokumentu przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio ze swojej skrzynki mailowej?

Zapraszamy do kontaktu przez formularz kontaktowy lub bezpośrednio na adres mailowy biura tłumaczeń Linguaforum (biuro@linguaforum.eu).

Prosimy pamiętać o przesłaniu drogą mailową zdjęcia lub skanu dokumentów, których ma dotyczyć tłumaczenie .

I GRUPA JĘZYKOWA

cena od
PLN 45 netto za stronę
  •  

II GRUPA JĘZYKOWA

cena od
PLN 55 netto za stronę
  •  

III GRUPA JĘZYKOWA

cena od
PLN 65 netto za stronę
  •  

IV GRUPA JĘZYKOWA

cena od
PLN 95 netto za stronę
  •  

Chcesz zamówić tłumaczenie przysięgłe Online?

Najważniejsze informacje
tłumacz przysięgły tłumaczenie przysięgłe

Czym jest tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenie przysięgłe to potoczna nazwa dla fachowego określenia jakim jest tłumaczenie uwierzytelnione czy też tłumaczenie poświadczone.

Kto może wykonać tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenie uwierzytelnione może wykonać tylko i wyłącznie tłumacz przysięgły z listy tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości

Jaka jest podstawa prawna dla tłumaczeń przysięgłych?

Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenie uwierzytelnione zgodnie z Ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego. 

W jaki sposób uwierzytelniane jest tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenie przysięgłe musi być uwierzytelnione formułą poświadczającą, odciskiem okrągłej pieczęci tłumacza przysięgłego oraz jego podpisem i numerem repertorium. Formuła poświadczająca powinna być umieszczona w języku docelowym tłumaczenia bezpośrednio pod tekstem tłumaczenia i powinna zawierać informacje czy tłumaczenie przysięgłe zostało zrealizowane z oryginalnego dokumenty czy tez z jego skanu lub kopii. Formuła poświadczającą powinna zawierać również numer repertorium, pod którym tłumacz przysięgły rejestruje tłumaczenie przysięgłe w swoim Repertorium. Oprócz tego formuła poświadczająca powinna zawierać miejsce i datę wykonania tłumaczenia oraz podpis tłumacza, zgodny ze wzorem podpisu, złożonym w Ministerstwie Sprawiedliwości.