//wp-content/themes/linguaforum/page-templates/frontpage.php
  +48 600 00 44 66
 
mobile icon+48 600 00 44 66

БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

Linguaforum

Istniejemy już:
10Lat
105Dni
10Godzin
10Minut
10Sekund
Czytaj więcej


БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ LINGUAFORUM ПРАЦЮЄ БЕЗ ПЕРЕШКОД.
МИ РЕАЛІЗУЄМО ВСІ ПЕРЕКЛАДИ У ВІДДАЛЕНОМУ РЕЖИМІ.
СКОНТАКТУЙСЯ З НАМИ ЗА ТЕЛЕФОНОМ +48600004466
АБО ЕЛЕКТРОННОЮ ПОШТОЮ biuro@linguaforum.eu


Впродовж багатьох ми реалізували переклади сотні тисяч письмових документів і стільки ж годин розмовного тексту.
Ми можемо похвалитися тисячами задоволених клієнтів.
Приєднуйтесь до них зараз і замовте безкоштовний розрахунок.

Бюро перекладів LINGUAFORUM пропонує професійний писемний та усний переклади понад 70 мовами.
Ми пропонуємо переклади як для фізичних осіб, так і для компаній, підприємств, офісів та всіх державних установ.
Ми виконуємо як присяжні, так і звичайні та спеціалізовані переклади в таких сферах: мовна локалізація, локалізація програмного продукту, веб-сайту, ігор та додатків, фармацевтичні переклади, юридичні переклади, економічні переклади, переклади веб-сайтів, ІТ переклади, технічні переклади, переклади література та поезії, маркетингові переклади, медичні переклади, фінансові переклади, переклади патентів, комерційних контрактів, переклади технічної документації, переклади пов'язані з будівництвом та нерухомістю, переклади, пов'язані з енергетикою та видобутком, переклад автомобільних документів, переклади пов'язані з галуззю телекомунікації.

ЯКИЙ ТИП ПЕРЕКЛАДУ ВИ ШУКАЄТЕ?

ПРИСЯЖНИЙ ПЕРЕКЛАД

Засвідчується підписом та печаткою завіреного перекладача, а також наданням номера, під яким цей переклад або завірена копія знаходиться у реєстрі. Ми розрізняємо присяжні письмові та усні переклади.

ЗАПИТАЙ У ЕКСПЕРТА

СПЕЦІАЛІСТИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД

це медичний, економічний, юридичний, науковий, IT, маркетинговий, SAP, а також літературний та поетичний переклади.

ЗАПИТАЙ У ЕКСПЕРТА

УСНИЙ ПЕРЕКЛАД

це конференційні переклади, які ми поділяємо на консекутивні (послідовний) та синхронні (паралельний) переклади, також відомі як переклад у кабіні.

ЗАПИТАЙ У ЕКСПЕРТА

ТЕРМІНОВІ ЕКСПРЕС-ПЕРЕКЛАДИ

ми також виконуємо термінові переклади з терміном реалізації на той самий день або у випадку більш обширних матеріалів у межах погодженого з клієнтом терміну. До кожного експрес-перекладу ми робимо індивідуальний розрахунок.

ЗАПИТАЙ У ЕКСПЕРТА

FAQ - БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

Відповіді на часто задавані питання

БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

Присяжні, спеціалізовані, технічні та конференційні переклади

БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

Присяжні, спеціалізовані, технічні та конференційні переклади

Впродовж 15 років бюро перекладів Linguaforum є гарантією професійного перекладу. Ми пропонуємо низькі ціни, якісний переклад, конфіденційність та швидку обробку замовлень. У даний час наше бюро перекладів працює більш ніж з 70-ма мовами. Завдяки співпраці з перекладачами з усього світу, ми надаємо переклади в будь-якій мовній комбінації.

Найпопулярніші мови, в яких ми виконуємо переклад, – це албанська, амхарська, англійська, арабська, білоруська, боснійська, болгарська, китайська, хорватська, чорногорська, чеська, дарі, датська, естонська, філіппінська, фінська, французька, грецька, грузинська, іврит, гінді, іспанська, голландська, індонезійська, ісландська, японська, каталанська, киргизька, корейська, литовська, латинська, латвійська, македонська, молдавська, монгольська, голландська, німецька, норвезька, вірменська, пушту, пенджабська, перська, португальська, російська, румунська, сербська, словацька, словенська, шведська, турецька, українська, узбецька, угорська, в’єтнамська, італійська, мова жестів

Не витрачайте час на доставляння документів. Надсилайте скани. Бюро перекладів LINGUAFORUM виконує ОНЛАЙН переклади.

ЯК ЗАМОВИТИ ПЕРЕКЛАД?

Надішліть нам електронною поштою документ, який ви хочете перекласти. Впродовж 30-60 хв наші досвідчені консультанти та команда перекладачів підготують для вас приблизну розцінку, на якій буде базуватися точна ціна за переклад. Вам не доведеться перейматися прихованими витратами. Розцінка є безкоштовною і без зобов’язань. Після прийняття розцінки, будь ласка, надішліть замовнику дані для оформлення рахунок-проформи.

ЯК ЗАПЛАТИТИ ЗА ПЕРЕКЛАД?

Отримавши проформу-рахунок, ви вибираєте спосіб оплати: традиційний переказ, оплата через PayPal, швидкий переказ або оплата кредитною карткою через PayU.

ЯК ОТРИМАТИ ПЕРЕКЛАД?

Звичайні переклади, котрі не вимагають завірення присяжного перекладача, надсилаються нами електронною поштою. Присяжні переклади надсилаються кур’єром.

Приєднуйтесь до грона задоволених клієнтів бюро перекладів LINGUAFORUM вже зараз

Бюро перекладів LINGUAFORUM

рік заснування 2006

ФІНАНСОВИЙ ПЕРЕКЛАД

ФІНАНСОВИЙ ПЕРЕКЛАД

може виконувати лише спеціалізований перекладач з міждисциплінарною освітою, наприклад, з економіки, фінансів чи права. У фінансових документах, окрім економічних елементів, є також такі, що пов’язані з галуззю, в якій працює дана компанія.

tłumaczenie aplikacji i gier wideo

ПЕРЕКЛАД МОБІЛЬНИХ ДОДАТКІВ ТА ІГОР

це мовна адаптація гри чи додатку до культурних потреб іншої країни. Процес локалізації продукту вимагає ретельного аналізу цільового ринку та досконалого знання мови та культури країни, до якої повинні бути адаптована гра чи додаток.

tłumaczenie KRS

ПЕРЕКЛАД РЕЄСТРУ НАЦІОНАЛЬНОГО СУДУ

необхідний, коли компанія виходить на закордонний ринок, хоче брати участь у тендерах, відкривати банківські рахунки або розпочинати економічну співпрацю з іноземним суб’єктом господарювання. Переклад реєстру Національного суду засвідчується присяжним перекладачем.

tłumaczenie medyczne

МЕДИЧНІ ПЕРЕКЛАДИ

виконується медичними перекладачами, що мають спеціальні знання з певної галузі медицини, або особами, що мають медичну освіту; наприклад, лікарі, фізіотерапевти або фармацевти з відповідними навичками мови.

tłumaczenie farmaceutyczne

ФАРМАЦЕВТИЧНІ ПЕРЕКЛАДИ

потрібно робити з особливою уважністю. Предметом такої послуги може бути, наприклад, переклад опису харчових добавок або переклад рецепту ліків. Окрім вільного володіння мовою, перекладачі часто мають медичну чи фармацевтичну освіту.

tłumaczenie dyplomów i świadectw szkolnych

ПЕРЕКЛАД ДИПЛОМА ТА СВІДОЦТВА

потрібне під час поїздки на роботу або на навчання за кордон. Такі переклади повинен зробити присяжний перекладач. Ви також повинні уточнити в установі, куди буде подаватися диплом або свідоцтво, чи повинен в оригіналі документа бути проставлений апостиль.

tłumaczenie informatyczne

ПЕРЕКЛАД IT

поділяється на різні групи. Це може бути, наприклад, переклад програмного забезпечення, інтерфейсу, програмних інструкцій, технічних документів в області ІТ та переклад тендерної документації на комп’ютерні системи або інформаційні мережі.

tłumaczenie ścieżek dialogowych

ПЕРЕКЛАД ДІАЛОГІВ

стосується всіх жанрів фільмів. Це може бути переклад діалогів художнього, документального, анімаційного, навчального, історичного чи будь-якого іншого фільму та рекламного ролика.

tłumaczenie aktu notarialnego

ПЕРЕКЛАД НОТАРІАЛЬНОГО АКТУ

підготовленого нотаріусом в таких справах, як купівля / продаж нерухомості, договір товариства з обмеженою відповідальністю, договір командитного товариства, статут товариства, заповіт, договір купівлі-продажу, продовження постійного використання.

TŁUMACZENIE ŚLUBU USC

ПЕРЕКЛАД ШЛЮБУ В ВІДДІЛІ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ

потрібний, якщо один з подружжя є іноземцем і не володіє польською мовою. Такі переклади виконує експерт або присяжний перекладач. Його присутність повинні забезпечити наречений і наречена.

tłumaczenie aktu małżeństwa

ПЕРЕКЛАД СВІДОЦТВА ПРО УКЛАДЕННЯ ШЛЮБУ

вимагається, наприклад, для реєстрації шлюбу, укладеного за кордоном. Свідоцтво про шлюб оформляє начальник ЗАГС. Після видачі свідоцтв укладений союз підлягає цивільно-правовій відповідальності.

tłumaczenie aktu urodzenia i zgonu

ПЕРЕКЛАД СВІДОЦТВА НАРОДЖЕННЯ ТА СМЕРТІ

свідоцтво про народження, необхідне для одруження, отримання спадщини чи аліментів. Свідоцтво про смерть, необхідне для правонаступництва (заповіту), похорону, транспортування тіла померлої людини до іншої країни.

 

 

Zaufali Nam

biuro tłumaczeń warszawa
biuro tłumaczeń poznań
biuro tłumaczeń kraków
lokalizacja i tłumaczenia gier
tłumaczenie specjalistyczne
tłumacz przysięgły włoski warszawa
tłumaczenia przysięgłe niemiecki
biuro tłumaczeń wilanów
biuro tłumaczeń warszawa
tłumaczenie przysięgłe
tłumacz przysięgły ukraiński
tłumacz przysięgły ukraiński warszawa
tłumaczenie dowodu rejestracyjnego
tłumacz przysięgły angielski
agencja tłumaczeń wilanów
tłumaczenie przysięgłe angielski
praktyki studenckie

Blog biura tłumaczeń

Świeże informacje z biura tłumaczeń Linguaforum!

ЗАМОВ ПЕРЕКЛАД НЕ ВИХОДЯЧИ З ДОМУ

Ми нагадуємо всім — як індивідуальним клієнтам, так і компаніям — що всі переклади у нас можна реалізувати в режимі онлайн, не виходячи з дому чи офісу. Для звичайного або спеціалізованого перекладу все, що вам потрібно зробити — це надіслати вихідний матеріал електронною поштою. Завершений переклад також надсилається електронною поштою впродовж попередньо погодженого терміну. Для […]

ЧИ ВАРТО ЗАІНВЕСТУВАТИ В ПЕРЕКЛАД ВЕБСАЙТУ?

10 причин, чому варто інвестувати в переклад вебсайтів Переваги SEO в основному випливають із контенту, заміщеному на вебсайті, що допомагає збільшити рейтинг пошуку та органічний трафік. Багатомовні вебсайти примножують ці переваги. Перекладений контент є переповнений багатими ключовими словами з SEO, які значно допомагають у знаходженні ваших послуг та товарів, в момент коли користувачі з усього […]

ЯК ЗНАЙТИ НОВИХ КЛІЄНТІВ ТА ЩО ТАКЕ ЕКОНОМІЧНЕ ЗРОСТАННЯ?

Як знайти нових клієнтів? Економічне зростання як результат хорошої комунікації різними іноземними мовами У цій статті ви дізнаєтесь, як знайти нових клієнтів, а також те, що їх пошук не повинен бути дорогим. На початку ми пояснимо, що в епоху загальної глобалізації та епохи комп’ютерів та швидкісних інтернет-зв’язків навіть найменші компанії здатні налагодити співпрацю з компаніями […]