Tłumacz Techniczny

Biuro tłumaczeń technicznych – tłumaczenia techniczne szyte na miarę

Tłumaczenie dokumentacji technicznej połączone z usługą DTP

Tłumaczenia techniczne to bardzo specyficzna dziedzina, ponieważ zazwyczaj chodzi u o tłumaczenie dokumentacji technicznej, która jest zilustrowana dużą liczbą zdjęć lub rysunków technicznych. Samo przetłumaczenie treści niewiele da. Część graficzna jest nieodłączną częścią takiej dokumentacji. Można oczywiście tworzyć legendy, opisy, numerować treści i grafiki, ale to nigdy nie będzie wygodne dla użytkownika. Dlatego u nas tłumacz techniczny zawsze współpracuje z grafikiem. Każdy dokument odwzorowujemy wizualnie do oryginału. Oferujemy różne stopnie odwzorowania oryginału – bardzo wiele zależy od materiału źródłowego. Podeślij do nas dokumentację techniczna, którą chcesz przetłumaczyć. Nasze biuro tłumaczeń technicznych oferuje wycenę każdego zlecenia całkowicie za darmo.

Tłumacz techniczny

Tłumacz techniczny – Warto postawić na doświadczonych partnerów
Tłumaczenia techniczne to nasza specjalność

Tłumaczenia techniczne to bardzo szeroka gałąź przemysłu tłumaczeniowego, w której bardzo istotną rolę odgrywa wąska specjalizacja tłumacza oraz jego wiedza praktyczna dotycząca dziedziny, w której wykonuje tłumaczenia techniczne.

Tak jak w firmie zatrudnia się różnych specjalistów od elektroniki, mechaniki czy hydrauliki, tak również w branży tłumaczeniowej każdy tłumacz, również tłumacz techniczny, posiada swoje specjalizacje. W Linguaforum współpracujemy z wieloma doświadczonymi i sprawdzonymi tłumaczami technicznymi. Często ich kwalifikacje poświadczone są zdobyciem uprawnień NOT, a jeszcze częściej  zawodowym i praktycznym doświadczeniem w konkretnej branży.

Biuro tłumaczeń zadowolonych klientów

Opinie naszych klientów

5/5
Zamów darmową wycenę


    WYBIERZ JĘZYK ŹRÓDŁOWY

    WYBIERZ JĘZYK DOCELOWY

    TŁUMACZENIE ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    *ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    PREFEROWANY TERMIN REALIZACJI*

    *TERMIN REALIZACJI

    WYBIERZ PLIKI, KTÓRE CHCESZ PRZETŁUMACZYĆ*


    *RODZAJ PLIKU



    WYBIERZ JĘZYK NUMER 1

    WYBIERZ JĘZYK NUMER 2

    TO MA BYĆ TŁUMACZENIE ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    *ZWYKŁE CZY PRZYSIĘGŁE?

    Jeżeli nie masz pewności czy podczas spotkania powinien być obecny tłumacz przysięgły czy też nie, to opisz w wiadomości na dole formularza w kilku słowach w jakich okolicznościach Twoje tłumaczenie ustne ma się odbyć. Na pewno podpowiemy odpowiednie rozwiązanie.

    TERMIN TŁUMACZENIA USTNEGO

    GODZINA ROZPOCZĘCIA

    GODZINA ZAKOŃCZENIA

    PODAJ LOKALIZACJE TŁUMACZENIA USTNEGOW
    Adres

    Kod pocztowy

    Miasto





    *pola obowiązkowe

    Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Młynarzach (07-230), ul Tulipanowa 24. Dan wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie


    Nie boimy się żadnych wyzwań
    Tłumacz techniczny od zadań specjalnych

    Nie ma chyba bardziej złożonej i skomplikowanej dziedziny technicznej niż współczesne lotnictwo. Gdy dochodzi jeszcze kwestia katastrofy lotniczej, to ocieramy się praktycznie o wszystkie możliwe dziedziny, w tym np. lotnictwo, materiałoznawstwo, medycyna, prawo międzynarodowe czy też mechanika.

    Zastanawiasz się po co o tym piszemy?

    Biuro tłumaczeń Linguaforum realizowało w 2011 roku na zlecenie Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji tłumaczenie przysięgłe na język angielski i rosyjski oficjalnego raportu Polskiego Rządu z katastrofy Smoleńskiej, w której zginął Prezydent Rzeczypospolitej Polski Prof. Lech Kaczyński, jego małżonka Maria Kaczyńska oraz 94 pasażerów rządowego samolotu TU-154.

    To tłumaczenie, w którego skład wchodziło tłumaczenie dokumentacji technicznej było dla naszego zespołu tłumaczy największym wyzwaniem pod względem technicznym, merytorycznym i również psychologicznym. Presja wagi i złożoności tematu, ale również presja czasu i drastycznych szczegółów tego raportu została wówczas udźwignięta przez nasze biuro tłumaczeń. Tłumaczenia zostały zrealizowane z największą starannością i nigdy nie zostały podważone nawet w najmniejszym fragmencie.

    Tym wstępem pokazujemy, że jesteśmy w stanie profesjonalnie i pod olbrzymią presją zrealizować nawet najbardziej złożone tłumaczenie, wymagające znajomości wielu dziedzin. Nie boimy się żadnego wyzwania.

    tłumaczenie pdf na angielski tłumaczenie pdf na polski tłumaczenie plików pdf tłumaczenie pdf

    Jakość

    Do tłumaczeń technicznych angażujemy wyłącznie tłumaczy, którzy są wybitnymi specjalistami w swoich specjalizacjach. Często są to osoby, które ukończyły studia na odpowiednich kierunkach technicznych lub przez wiele lat zawodowo pracowały w danej branży i zdobywały cenną wiedzę praktyczną niezbędną do wykonania precyzyjnego tłumaczenia technicznego. Taki tłumacz techniczny wykonuje również często tłumaczenie tekstów naukowych dla renomowanych uczelni na całym świecie.

    DTP

    Możemy przygotować tłumaczenie dokumentacji technicznejinstrukcji obsługi DTR-ki czy też każdego innego dokumentu technicznego, które będzie graficznie wyglądało tak samo jak oryginał. Jest to niezwykle istotne w przypadku materiałów z dużą liczbą rysunków technicznych. Dysponujemy odpowiednim zapleczem technicznym do przygotowania materiałów gotowych do użycia i wydruku.

    Terminowość

    Nasze biuro tłumaczeń technicznych korzysta ze specjalistycznych programów dla tłumaczy, dzięki którym nawet w przypadku bardzo obszernych materiałów jesteśmy w stanie zagwarantować spójność całego tłumaczenia i jednolitość zastosowania określeń specjalistycznych. W przypadku szybkich terminów realizacji dysponujemy zespołami tłumaczy technicznych, którzy tłumaczą bardzo obszerne materiały w krótkim czasie.

    Najlepsza Cena

    Jakość musi kosztować, ale bez przesady. Przy najwyższej jakości realizowanych tłumaczeń oferujemy jednocześnie najlepsze ceny. Celowo napisaliśmy najlepsze, a nie najniższe. Wycena każdego zlecenia jest u nas darmowa. Przekonaj się sam, że warto z nami współpracować.

    tłumaczenie pdf na angielski tłumaczenie pdf na polski tłumaczenie plików pdf tłumaczenie pdf
    Pomagamy osiągnąć sukces w biznesie
    Biuro tłumaczeń technicznych!

    Specjalizacji w tłumaczeniach technicznych jest tyle, co w całym przemyśle technicznym. Poniżej przedstawiamy kilka wybranych.

    Główne sektory:

    • Mechanika
    • Robotyka
    • Motoryzacja
    • Budownictwo
    • Inżynieria
    • Rolnictwo
    • Budowa maszyn
     

    Realizujemy tłumaczenia m.in. takich dokumentów jak:

    • Instrukcje obsługi i montażu
    • Dokumentacje technologiczne, materiałowe, konstrukcyjne i inne
    • Karty charakterystyki
    • DTR-ki, czyli dokumentacje techniczno-ruchowe
    • Instrukcje dotyczące BHP
    • SIWZ Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia

    To tylko niektóre dziedziny, w których ważną rolą odgrywa to, aby wybrany został odpowiedni i wykwalifikowany tłumacz techniczny.

    Naszym celem jest Twoje zadowolenie

    Zamów darmową i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia