Tłumaczenia dla E-Commerce

Skuteczne tłumaczenie w e-commerce

Tłumaczenia w E-commerce

Język nie jest barierą – to drzwi do nowych możliwości. Profesjonalne tłumaczenia wykonane przez żywego tłumacza i połączone z tłumaczeniem SEO zwiększa ruch na stronie i współczynnik konwersji. Większość biur tłumaczeń nie potrafi tego robić. My potrafimy ponieważ połączyliśmy w naszym biurze tłumaczeń wiedze specjalistów z kilku dziedzin (native speakerzy do tłumaczenia, specjaliści od SEO i SEM do pozycjonowania strony, programiści od stron internetowych i API) i wyszło z tego bardzo skuteczne narzędzie do Twojego sklepu e-commerce 😉

lokalizacja produktu tłumaczenia w e-commerce strony internetowej sklepu internetowego sklep internetowy e-commerce

Dlaczego warto rozważyć tłumaczenie e-commerce?

Wraz z rozwojem handlu elektronicznego, tłumaczenie zawartości sklepu internetowego i produktów staje się niezbędnym narzędziem marketingowym skierowanym na budowanie globalnej marki i tym samy staje się elementem skutecznej sprzedaży. Tłumaczenia produktów i treści w w e-commerce otwiera nowe rynki globalne, generuje przychody oraz tworzy zaangażowanie klientów i napędzać ich lojalność.

ZAMÓW DARMOWĄ WYCENĘ Tłumaczenia w E-Commerce

    RODZAJ TŁUMACZENIA

    Wybierz język źródłowy

    Wybierz język docelowy

    *pola obowiązkowe

    Załącz plik:


    * - Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych - Administratorem danych osobowych jest firma Trzecia Połowa Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, ul Sarmacka 1A/82. Dan wpisane w formularzu kontaktowym będą przetwarzane w celu udzielenia odpowiedzi na przesłane zapytanie

    Skuteczne tłumaczenie w e-commerce

    Dlaczego warto zainwestować w dobrą współpracę?

    Ludzie chętniej kupują w języku, który dobrze znają

    Badania wykazały, że ponad 80% klientów chętniej kupuje produkty na stronach e-commerce, jeśli jest ona w ich ojczystym języku. Strona internetowa, w języku klienta, buduje zaufanie i pomaga się Twojemu klientowi swobodnie poruszać po Twoim sklepie.

    Odpowiedni timing to połowa sukcesu

    W każdym sklepie, tym stacjonarnym jak i tym internetowym wprowadzanie nowych produktów w odpowiednim czasie jest niezbędne, aby nadążyć za szybkim i stale zmieniającym się zapotrzebowaniem rynku. W związku z tym sklepy internetowe bazujące na e-commerce stają przed wyzwaniem częstego tłumaczenia dużej liczby opisów produktów.

    Czym w zasadzie jest tłumaczenie w E-Commerce?

    Tłumaczenie E-Commerce jest procesem polegającym na zebraniu zawartości Twojego sklepu internetowego, takiej jak opisy produktów, recenzje, artykułów na blogu w języku źródłowym Twojej strony i dostosowaniu jej do innych języków, tak aby była dostępna dla globalnych odbiorców. Język tłumaczenia zależy od rynku docelowego do jakiego chcesz dostrzec ze swoimi produktami. W pierwszej kolejności należy na pewno rozważyć język angielskim, którym posługuje się spora część globu. Język angielski uznawany jest za język główny w 101 krajach, zaś w roli języka urzędowego występuje jedynie w 35 państwach. Statystyki mówią, że językiem angielskim posługuje się obecnie blisko 1,8 Miliarda osób. Czyż ie jest to potężny tort, z którego warto uczknąć chociaż kawałek?

    Recepta na udane tłumaczenia w E-Commerce

    Od czego zależy dobre tłumaczenie w E-commerce?

    Native Speakerzy

    Każda gra bez wyjątku jest u nas tłumaczona przez native speakera języka docelowego. Od lat zajmujemy się tłumaczeniem gier komputerowych. Stworzyliśmy sprawdzony w boju zespół składający się z tłumaczy na całym świecie. Razem przetłumaczyliśmy niezliczoną ilość gier komputerowych.

    Kulturoznawstwo

    W udanej lokalizacji nie chodzi tylko o samo tłumaczenie gry komputerowej. Jednym z najważniejszych aspektów udanej lokalizacji gry komputerowej jest jej dopasowanie do kultury, religii czy też wrażliwości kulturowej kraju, w którym gra zostanie wydana. Nie uwzględniając tych aspektów w tłumaczeniu, gra może się okazać wielką klapą.

    lokalizacja produktu tłumaczenia w e-commerce strony internetowej sklepu internetowego sklep internetowy e-commerce

    Znajomość określeń branżowych

    Tłumaczenia w e-commerce to coś więcej niż zwykłe tłumaczenie. Tłumacz musi znać określenia handlowe jakimi posługują się Twoi klienci. Tłumacz musi wiedzieć według jakich słów kluczowych Twoi klienci będą poszukiwali towaru jakiego oferujesz na stronie.

    Na jaki język warto realizować tłumaczenia w e-commerce?

    Popularne języki, na które często realizujemy tłumaczenia sklepów internetowych

    Angielski

    Chiński

    Francuski

    Hiszpański

    Japoński

    Koreański

    Niemiecki

    Polski

    Portugalski

    Rosyjski

    Turecki

    Włoski

    Jaki jest cel lokalizacji w e-commerce?

    Dlaczego lokalizacja w E-commerce jest tak ważna?

    localización de videojuegos lokalizacja gier komputerowych tłumaczenie native speaker

    Nie chodzi w tym wypadku o lokalizację Twojego sklepu ani też serwera na którym trzymasz swoją stronę. Lokalizacja to proces dzięki któremu znacznie zwiększysz sprzedaż Samo tłumaczenie natomiast nie wystarczy. Bowiem bardzo ważnym aspektem jest tzw.. lokalizacja językowa strony, produktu czy też całego sklepu. Czym wiec jest tajemnicza lokalizacja? Aby język sklepu internetowego wydawał się dla użytkownika naturalny i rodzimy, bierzemy pod uwagę kontekst kulturowy – to właśnie nazywamy lokalizacją e-commerce. Nie osiągnie się tego nigdy w życiu maszynowymi tłumaczeniami. Nawet z udziałem sztucznej inteligencji. Zapewne kojarzysz opisy sklepów platform sprzedażowych takich jak Aliexpress. Niby po Polsku, ale nie do końca wiadomo o co tam chodzi. To są właśnie maszynowe tłumaczenia bez udziału native speakera i bez lokalizacji danego opisu. Do właściwej lokalizacji językowej bezwzględnie potrzebne jest zaangażowanie  native speakerów danego języka.

    lokalizacja produktu tłumaczenia w e-commerce strony internetowej sklepu internetowego sklep internetowy e-commerce

    Język nie jest barierą - to drzwi do nowych możliwości

    Jaki wygląda proces tłumaczenia w e-commerce?

    W jaki sposób dostarczymy tłumaczenie e-commerce dla Twojego sklepu?

    lokalizacja produktu tłumaczenia w e-commerce strony internetowej sklepu internetowego sklep internetowy e-commerce, usługi lokalizacyjne
    lokalizacja produktu tłumaczenia w e-commerce strony internetowej sklepu internetowego sklep internetowy e-commerce

    Wszystko zaczyna się od rozmowy. Każda strona internetowa jest inna, struktury sklepów się od siebie różnią. Musimy więc w rozmowie ustalić w jaki sposób będziecie w stanie wyeksportować teksty ze swojej strony lub w jaki sposób możemy uzyskać dostęp do treści strony. Istnieją też gotowe API dzięki którym można stworzyć interfejs między Twoim sklepem a nami.

    Inne powiązane tematy

    Przeczytaj też o innych naszych usługach, które mogą wchodzić w skład skutecznego tłumaczenia dla e-commerce

    translation company, translation agency, translation office
    Biuro Tłumaczeń Linguaforum
    translation company, translation agency, translation office
    Porozmawiajmy

    Ile kosztuje tłumaczenie gry komputerowej?

    Zamów darmową wycenę