📌 Information about the document photo
The document image displayed with this translation service is for illustrative purposes only. It shows an example of a given official document, which may differ from the version held by the customer in terms of both graphic form and volume. Official documents have been issued over many years in various formats and on variable administrative forms.
The document templates presented on the website have been obtained from publicly available online sources. Although we make every effort to ensure that the images presented correspond to the current versions of the documents, we cannot guarantee their full compliance with the documents you send us.
Therefore, we reserve the right to make an individual translation quote based on the document we actually receive.
Depending on official requirements, we offer translation from a copy or from the original.
📦Courier cost: 30 zł
📄Document scanning: 20 zł for the first page, 2 zł for each subsequent page
Is a photo of the logbook (V5C) enough?
Yes – a legible photo or scan of both sides of the document is sufficient
Do I have to translate the entire logbook?
We usually translate the entire V5C document. In exceptional cases, we may translate selected pages if the relevant authority approves.
Do I need to provide the original?
A scan or video of the document is sufficient. We only translate from the original upon request or when required by the relevant authority.
Can I attach a purchase contract or technical inspection?
Yes. We often translate the package of documents needed for car registration.
Can I translate documents for use in the UK?
Yes, but a sworn translations in Poland are not always recognized in the UK. We recommend checking the requirements with the specific institution.
Can a V5C document be translated by a translator other than a sworn one?
In Poland, a sworn translation must be submitted to the office. For private purposes, a non-sworn translation may be used.
Warranty of correctness
In the event of a translation error on our part, the correction is free of charge and sent as a priority.
Technical and editorial corrections
We will adjust the spelling of names and add brackets with translations of abbreviations or terms – at no additional cost.
Assistance in contacting the office
If the office requires clarification or additional annotation, we can prepare an annex or a corrected version in accordance with the regulations.
Below you will find opinions from our clients who have used the services of the Linguaforum translation agency:























British vehicle documents – translation into Polish One of the most frequently translated documents is the V5C (Vehicle Registration Certificate), commonly known as ‘the logbook’. This document is issued by the DVLA – Driver and Vehicle Licensing Agency and it includes the vehicle data and the personal data of its owner. Other documents which often require translation: