📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Serbski akt zgonu to dokument urzędowy rejestrujący fakt śmierci danej osoby. Wydawany jest przez właściwy miejscowo urząd stanu cywilnego (Matična služba) i zawiera dane pozwalające na jednoznaczną identyfikację zmarłego.
W Polsce jego tłumaczenie przysięgłe jest konieczne w wielu procedurach formalnych, w tym przy sporządzaniu dokumentacji spadkowej, rejestracji aktu w USC, wypłacie polis ubezpieczeniowych oraz zamykaniu kont bankowych.
Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego jest dokumentem urzędowym, akceptowanym przez wszystkie polskie instytucje.
Imię i nazwisko zmarłego
Data i miejsce urodzenia
Data i miejsce zgonu
Przyczyna śmierci (jeśli jest podana)
Dane rodziców lub małżonka
Numer aktu zgonu
Data sporządzenia dokumentu
Pieczęć urzędu i podpis urzędnika
Oficjalny opis dokumentu:
🔗 https://novibeograd.rs/е-управа/narucivanje-dokumenata/izvod-iz-maticne-knjige-umrlih/