400,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe albańskich dokumentów samochodowych (Dokumente Automobile) na język polski jest wymagane m.in. przy rejestracji pojazdu w Polsce, sprzedaży samochodu sprowadzonego z Albanii, procedurach celnych oraz w postępowaniach ubezpieczeniowych. Dokumenty te potwierdzają dane techniczne pojazdu, prawo własności oraz historię rejestracyjną.
W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka albańskiego zadba o zgodność z oryginałem i wymogami formalnymi.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz rodzaj dokumentu, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka.
Wybierz formę dostawy (papierowa lub PDF z podpisem elektronicznym).
Opłać zamówienie.
Otrzymaj tłumaczenie – szybko i bez wychodzenia z domu.
⏱️ Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń przesłanych rano)
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z kopii (skanu/zdjęcia) lub z oryginału (po weryfikacji)
Akceptacja przez polskie urzędy komunikacji i celne
Profesjonalne tłumaczenie przysięgłe przez tłumacza z listy Ministerstwa Sprawiedliwości
Obsługa całkowicie online
Możliwość tłumaczenia wielu dokumentów w jednym zamówieniu
Rejestracja pojazdu w Polsce
Sprzedaż samochodu sprowadzonego z Albanii
Procedury celne i podatkowe
Postępowania ubezpieczeniowe
Leasing i kredyt samochodowy
Polska
Czy muszę tłumaczyć wszystkie dokumenty pojazdu? – Tak, aby urząd mógł je zaakceptować.
Czy wystarczy kopia dokumentu? – Zwykle tak, ale w przypadku dowodu rejestracyjnego zaleca się oryginał lub jego poświadczoną kopię.
Zagranica
Gdzie w Albanii uzyskam duplikat dokumentu pojazdu? – W Drejtoria e Përgjithshme e Shërbimeve të Transportit Rrugor.
Czy e-dokument jest akceptowany w Polsce? – Tylko jeśli posiada kwalifikowany podpis lub pieczęć elektroniczną.
Dokumenty muszą być kompletne i czytelne
Skany w wysokiej rozdzielczości ułatwią szybsze tłumaczenie
Brak ingerencji w treść oryginału
Gwarantujemy poprawki w przypadku oczywistych błędów tłumacza lub literówek.
Dostosowujemy treść do wymogów urzędów w zgodzie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:





SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.


Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂


Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)



Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !



Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.

Umowa kupna-sprzedaży pojazdu
Albańskie ubezpieczenie OC
Albańskie dokumenty samochodowe wydawane są przez Drejtoria e Përgjithshme e Shërbimeve të Transportit Rrugor (Generalna Dyrekcja ds. Usług Transportu Drogowego). Mogą obejmować m.in.: dowód rejestracyjny, kartę pojazdu, potwierdzenie własności, zaświadczenia techniczne, umowy kupna-sprzedaży czy dokumenty importowe.
Tłumaczenie przysięgłe tych dokumentów jest konieczne, aby mogły zostać zaakceptowane przez polskie wydziały komunikacji, urzędy celne, firmy leasingowe i ubezpieczycieli.
W zależności od rodzaju mogą obejmować:
Numer rejestracyjny pojazdu
Dane właściciela i współwłaściciela
Marka, model, rok produkcji
Numer VIN
Dane techniczne (pojemność, moc silnika, masa)
Informacje o homologacji
Historia rejestracji i badań technicznych
Pieczęcie i podpisy urzędników
Oficjalny opis i usługi związane z rejestracją pojazdów:
https://www.dpshtrr.al/