W biurze Linguaforum wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, które zostaną zaakceptowane przez polskie instytucje. Tłumacz przysięgły języka angielskiego zadba o zgodność z oryginałem oraz wymogami formalnymi.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Tłumaczenie wykonuje tłumacz przysięgły języka angielskiego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości RP
Szybka realizacja – już w 24 godziny
Obsługa całkowicie zdalna
Akceptowane przez polskie urzędy, sądy i konsulaty
Możliwość otrzymania tłumaczenia online lub pocztą
Rejestracja podatkowa w Polsce
Ustalenie rezydencji podatkowej
Złożenie dokumentów w ZUS lub urzędzie skarbowym
Weryfikacja dochodów przy ubieganiu się o kredyt
Rozliczenia z firmą, która działa w Polsce i USA
Polska:
Czy potrzebuję tłumaczenia, jeśli sam rozliczam się z polskim urzędem?
✅ Tak, jeśli amerykański dokument dochodowy jest podstawą rozliczenia w Polsce.
Czy wystarczy tłumaczenie z kopii?
✅ Zazwyczaj tak, ale np. ZUS lub USC mogą wymagać tłumaczenia z oryginału.
Zagranica:
Jak zdobyć IRS Form 1040?
✅ Formularz można pobrać ze strony IRS lub uzyskać od swojego doradcy podatkowego.
Czy e-wersja formularza wystarczy?
✅ Do tłumaczenia – tak. W przypadku urzędów – zależnie od instytucji.
Dokument musi być kompletny i czytelny
Skany nie mogą być przycięte, zamazane ani niepełne
Zdjęcia nie mogą być zniekształcone lub rozmazane
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























IRS Form 1040 (amerykańskie rozliczenie podatkowe) to podstawowy formularz składany corocznie przez osoby fizyczne w Stanach Zjednoczonych do Urzędu Skarbowego – Internal Revenue Service (IRS). Dokument ten zawiera pełne zestawienie dochodów, ulg, potrąceń i obliczeń podatkowych. W Polsce tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu może być niezbędne w przypadku rozliczeń podatkowych, udowodnienia źródła dochodów, wniosków o kredyt hipoteczny, alimenty czy legalizacji pobytu.
Tłumaczenie sporządzane przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego ma moc urzędową i jest honorowane przez urzędy skarbowe, sądy oraz inne instytucje. W biurze Linguaforum wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, które zostaną zaakceptowane przez polskie instytucje. Tłumacz przysięgły języka angielskiego zadba o zgodność z oryginałem oraz wymogami formalnymi.
Dane osobowe podatnika i współmałżonka
Adres zamieszkania w USA
Numer Social Security (SSN)
Status podatkowy (np. single, married)
Informacje o dochodach (w tym z pracy, inwestycji, działalności gospodarczej)
Potrącenia, ulgi i zwroty podatkowe
Podpisy podatnika i przygotowującego formularz
Oficjalna strona IRS:
🔗 https://www.irs.gov/forms-pubs/about-form-1040
Podgląd formularza 1040 (PDF):
🔗 https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f1040.pdf