
Tłumaczenie przysięgłe fińskiego Zezwolenia na Pobyt Tymczasowy jest wymagane w wielu procedurach administracyjnych w Polsce, w szczególności przy legalizacji pobytu, składaniu wniosków o pracę, edukację, świadczenia socjalne czy procedury łączenia rodzin. Dokument ten wydaje Maahanmuuttovirasto (Fiński Urząd ds. Imigracji) i potwierdza prawo cudzoziemca do czasowego pobytu w Finlandii.
W Linguaforum wykonamy tłumaczenie szybko, rzetelnie i w pełni online – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka fińskiego zagwarantuje, że przekład będzie zgodny z oryginałem i akceptowany przez polskie instytucje.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów).
Podaj adres wysyłki lub paczkomat.
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Dostawa – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️ Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Dostawa kurierska zazwyczaj na drugi dzień (98% przesyłek).
Tłumaczenie z kopii/okazanego dokumentu – klient przesyła skan, a tłumacz dodaje adnotację o pracy na podstawie kopii.
Tłumaczenie z oryginału – wymaga weryfikacji wideo lub odbioru dokumentu kurierem (dodatkowo 30 zł i 2–3 dni).
Uznawalność przez polskie instytucje
Tłumaczenie realizowane przez tłumacza przysięgłego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości
Wygodna obsługa online bez wychodzenia z domu
Gwarantowana poufność danych
Dostępność wersji papierowej i elektronicznej
Darmowa wysyłka do paczkomatu
Legalizacja pobytu w Polsce
Procedury imigracyjne i wnioski wizowe
Sprawy sądowe dotyczące pobytu i pracy cudzoziemców
Zatrudnienie w Polsce na podstawie zagranicznego dokumentu pobytowego
Rejestracja w urzędach pracy lub uczelniach
Złożenie wniosku o świadczenia socjalne lub rodzinne
Polska
Czy polski urząd zaakceptuje tłumaczenie z kopii? – W większości przypadków tak, ale urzędy wojewódzkie mogą wymagać oryginału.
Czy tłumaczenie elektroniczne jest ważne? – Tak, jeśli jest opatrzone kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.
Zagranica
Jak uzyskać dokument w Finlandii? – Składając wniosek w Maahanmuuttovirasto osobiście lub online.
Czy dokument może być wydany w języku angielskim? – Czasami tak, ale w Polsce zwykle wymagane jest tłumaczenie na język polski.
Dokument musi być kompletny i czytelny
Skany nie mogą być przycięte, zamazane ani niepełne
Zdjęcia nie mogą być zniekształcone lub rozmazane
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:





SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.


Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂


Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)



Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !



Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.

Fińskie Zezwolenie na Pobyt Tymczasowy (Määräaikainen oleskelulupa, Tidsbegränsat uppehållstillstånd) to dokument uprawniający cudzoziemca do przebywania na terytorium Finlandii przez określony czas, zgodnie z celem pobytu wskazanym we wniosku (np. praca, studia, działalność gospodarcza, względy rodzinne). Wydawany jest przez Maahanmuuttovirasto po spełnieniu warunków określonych w fińskich przepisach imigracyjnych.
W Polsce jego tłumaczenie przysięgłe może być wymagane m.in. w urzędach wojewódzkich, sądach, bankach, placówkach edukacyjnych i urzędach pracy. Tłumaczenia w Linguaforum są w pełni legalne i zgodne z wymogami prawa, dzięki czemu możesz bez przeszkód wykorzystać je w oficjalnych procedurach.
Dane osobowe posiadacza (imię, nazwisko, data urodzenia)
Numer identyfikacyjny lub numer klienta w systemie imigracyjnym
Rodzaj i kategoria zezwolenia
Data wydania i data ważności dokumentu
Cel pobytu (np. praca, studia, łączenie rodzin)
Dane urzędu wydającego
Zabezpieczenia dokumentu (hologramy, kody)
Oficjalne informacje o typach zezwoleń na pobyt w Finlandii:
https://migri.fi/oleskelulupatyypit