
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
✅Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów)
Podaj adres wysyłki lub paczkomat
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Dostawa – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Dostawa kurierska zazwyczaj na drugi dzień. (W wyjątkowych sytuacjach może się zdarzyć, że tłumaczenie dotrze po więcej niż 1 dniu. Niestety nie mamy wpływu na czas realizacji dostaw przez firmę InPost. Uspokajamy natomiast, że ok. 98% przesyłek dociera do odbiorcy po jednym dniu).
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z oryginału / kopii / okazanego dokumentu
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału.
Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Tłumaczenie z kopii/okazanego dokumentu
– Klient przesyła skan dokumentu. Na tłumaczeniu znajduje się adnotacja, że zostało wykonane z kopii, skanu lub okazanego dokumentu. Dołączany jest wydruk skanu.
Tłumaczenie z oryginału
– Najpierw prosimy o przesłanie nagrania wideo, na którym dokument jest widoczny z każdej strony.
Jeżeli tłumacz nie zaakceptuje takiej formy, zamawiamy kuriera po odbiór oryginału.
W tym przypadku do powyższej wyceny należy doliczyć 30 zł i ok. 2–3 dodatkowe dni.
Przy składaniu wniosków o pracę
W sprawach sądowych i administracyjnych
W postępowaniu o uznanie kwalifikacji zawodowych
Przy ubieganiu się o obywatelstwo lub kartę pobytu
Dla uczelni, organów zawodowych, notariuszy
Polska:
– Czy zaświadczenie o niekaralności z Liechtensteinu musi być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego?
Tak, wymagane jest tłumaczenie przysięgłe, jeśli dokument ma być przedstawiony w polskim urzędzie lub sądzie.
– Czy wystarczy tłumaczenie z kopii?
W większości przypadków – tak. W razie wątpliwości warto skonsultować się z właściwym urzędem.
Zagranica:
– Gdzie uzyskać zaświadczenie o niekaralności w Liechtensteinie?
Dokument wydawany jest przez Amt für Justiz.
– Czy wystarczy e-wersja dokumentu?
Tak, jeśli jest to oficjalna wersja elektroniczna z podpisem lub kodem QR. W pozostałych przypadkach konieczna jest wersja papierowa.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























Liechtensteińskie zaświadczenie o niekaralności (Strafregisterbescheinigung) jest wydawane przez Amt für Justiz i stanowi oficjalny dokument poświadczający brak wpisów w rejestrze karnym danej osoby. W Polsce jego tłumaczenie przysięgłe bywa wymagane przez pracodawców, instytucje publiczne, sądy czy organy administracyjne – szczególnie w sprawach o pracę, obywatelstwo, pozwolenie na broń, adopcję, działalność gospodarczą lub postępowania karne i cywilne.
Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka niemieckiego jest zgodne z wymogami polskich urzędów i sądów – zawiera odpowiednie formuły, pieczęcie oraz numer repertorium.
Imię i nazwisko
Data i miejsce urodzenia
Adres zamieszkania
Informacja o braku lub istnieniu wpisów w rejestrze karnym
Data wydania
Dane urzędu wystawiającego
Oficjalna strona:
https://archiv.llv.li/onlineschalter/formular/421