📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Ubieganie się o pracę w Polsce po okresie zatrudnienia za granicą
Rejestracja przebiegu zatrudnienia w ZUS
Postępowania sądowe lub administracyjne dotyczące pracy za granicą
Potwierdzenie zatrudnienia w sprawach wizowych lub pobytowych
Dokumentacja do stażu pracy lub emerytury
Czy mogę złożyć tłumaczenie przysięgłe kopii dokumentu?
Tak – w większości przypadków polskie instytucje honorują tłumaczenie przysięgłe wykonane na podstawie czytelnej kopii lub skanu. Zaleca się jednak upewnić się co do wymagań w konkretnej instytucji.
Czy świadectwo pracy z Portugalii musi być tłumaczone przez tłumacza przysięgłego?
W większości przypadków tak – zwłaszcza jeśli dokument jest składany do ZUS, sądu pracy, urzędów wojewódzkich lub w procedurach administracyjnych. Tylko tłumaczenie przysięgłe ma moc urzędową.
Czy tłumaczenie świadectwa pracy wystarczy, aby udowodnić zatrudnienie?
Tak – tłumaczenie przysięgłe portugalskiego świadectwa pracy (Carta de Trabalho) ma moc dowodową równą oryginałowi i jest akceptowane przez polskie urzędy. W razie potrzeby można je uzupełnić zaświadczeniem z portugalskiego urzędu skarbowego (Autoridade Tributária).
Czy tłumaczenie przysięgłe musi być wykonane w Polsce?
Nie musi, ale najlepiej, aby zostało wykonane przez tłumacza przysięgłego wpisanego na listę Ministra Sprawiedliwości RP, co gwarantuje pełną akceptację przez instytucje w Polsce.
Czy dokument musi być apostilowany?
W większości przypadków nie – Portugalia i Polska są stronami Konwencji Haskiej, więc dokumenty urzędowe zazwyczaj nie wymagają apostille. Mimo to zawsze warto potwierdzić to w danym urzędzie.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























Portugalska karta pobytu (Cartão de residência permanente)
Portugalski akt małżeństwa (Certidão de casamento)
Zaświadczenie o miejscu zamieszkania (Certificado de Residência)
Portugalskie prawo jazdy (Carta de Condução)
Portugalski dyplom ukończenia studiów (Diploma de licenciatura/mestrado)
Portugalskie zaświadczenie o niekaralności (Certificado do Registo Criminal)
📝 Opis produktu
Portugalskie świadectwo pracy (Certificado de trabalho) to dokument wydawany przez pracodawcę na wniosek pracownika. Zawiera informacje o zatrudnieniu, zajmowanym stanowisku oraz okresie pracy. Tłumaczenie przysięgłe tego dokumentu jest niezbędne przy załatwianiu spraw zawodowych i urzędowych w Polsce, np. w przypadku ubiegania się o świadczenia, rejestrację w ZUS, czy potwierdzanie doświadczenia zawodowego przed polskim pracodawcą lub instytucją państwową. W niektórych przypadkach (np. postępowania administracyjne lub sądowe) może być także wymagane wcześniejsze opatrzenie dokumentu portugalskiego klauzulą Apostille.
W Linguaforum przygotujemy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe w pełni akceptowane przez polskie instytucje, w wersji papierowej lub elektronicznej.
📌 Co zawiera dokument?
Imię i nazwisko pracownika
Nazwa i dane pracodawcy
Zajmowane stanowisko
Okres zatrudnienia
Charakter umowy (na czas określony/nieokreślony)
Podpis i dane wystawiającego
🏢 Informacje urzędowe:
https://www.servicopublico.pt/certificado-trabalho/
📷 Zobacz dokument:
https://modeloinicial.com.br/peticao/11217672/declaracao-trabalho