Po dodaniu produktu do koszyka przejdziesz do zamówienia, gdzie możesz załączyć zdjęcia lub skany dokumentów, których dotyczy tłumaczenie.
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta — zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości.
Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych. Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych.
Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
Jeżeli przesłany dokument różni się od standardowego zakresu usługi, jest dłuższy, nieczytelny albo wymaga dodatkowego opracowania, zastrzegamy sobie prawo do przedstawienia indywidualnej wyceny.
Jeżeli klient nie zaakceptuje nowej wyceny, zwracamy opłaconą kwotę za zamówienie.
🇮🇹 Akt małżeństwa z Włoch – tłumaczenie przysięgłe na język polski
Dodaj produkt do koszyka i zamów wygodnie online.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Certificato di Matrimonio jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza w sprawach związanych z rejestracją związku małżeńskiego w Polsce, legalizacją pobytu współmałżonka, zmianą nazwiska czy w sprawach spadkowych. Dokument ten wydawany jest przez włoski Urząd Stanu Cywilnego (Ufficio dello Stato Civile) i potwierdza zawarcie związku małżeńskiego zgodnie z włoskim prawem. Tłumacz przysięgły języka włoskiego wykona dla Ciebie tłumaczenie uznawane przez wszystkie polskie instytucje.
W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez konieczności wychodzenia z domu.
Nie wiesz, czy wybrać ten produkt? Prześlij dokument przez formularz, a potwierdzimy zakres tłumaczenia przed realizacją.
Jak zamówić tłumaczenie?
- Dodaj produkt do koszyka.
- Przy finalizacji zamówienia załącz zdjęcia lub skany dokumentów.
- Opłać zamówienie online lub wybierz ustaloną formę płatności.
- Po realizacji otrzymasz tłumaczenie w uzgodnionej formie.
Kiedy warto wybrać tę usługę?
Wybierz ten produkt, jeśli potrzebujesz tłumaczenia dokumentu zgodnego z opisem usługi. Jeżeli nie masz pewności, czy wybrany produkt odpowiada Twojemu dokumentowi, prześlij plik do sprawdzenia.
Wycena i termin realizacji
Cena produktu dotyczy zakresu wskazanego w opisie. Jeśli dokument różni się od standardowego wzoru, ma większą objętość albo wymaga dodatkowej weryfikacji, przygotujemy indywidualną wycenę.
Jeżeli po otrzymaniu dokumentów konieczna będzie zmiana wyceny, skontaktujemy się z Tobą przed realizacją. Jeżeli nie zaakceptujesz nowej wyceny, zwrócimy opłaconą kwotę.
Opis produktu
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Włoski akt małżeństwa (Certificato di Matrimonio) na język polski jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza w sprawach związanych z rejestracją małżeństwa zawartego za granicą w polskim Urzędzie Stanu Cywilnego, uzyskaniem zezwolenia na pobyt współmałżonka, zmianą nazwiska po ślubie, a także w sprawach rozwodowych, spadkowych lub obywatelskich.
Włoski akt małżeństwa wydawany jest przez:
- Ufficio dello Stato Civile (Urząd Stanu Cywilnego) działający przy Comune (urzędzie gminy lub miasta), w którym zawarto małżeństwo lub do którego akt został przepisany.
Dokument ten może być wydany w jednej z trzech form:
– Certificato di Matrimonio – podstawowe zaświadczenie potwierdzające fakt zawarcia małżeństwa,
– Estratto per riassunto dell’atto di matrimonio – rozszerzony wyciąg zawierający dodatkowe informacje, takie jak np. adnotacje o separacji lub rozwodzie,
– Copia integrale dell’atto di matrimonio – pełna kopia aktu wpisanego do rejestru stanu cywilnego.
Tłumaczenie przysięgłe aktu małżeństwa wykonywane przez Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie urzędy, sądy i inne instytucje publiczne.
📄 Co zawiera dokument?
Włoski akt małżeństwa (Certificato di Matrimonio) najczęściej zawiera:
- datę i miejsce zawarcia małżeństwa
- imiona, nazwiska, daty i miejsca urodzenia małżonków
- adresy zameldowania lub miejsca zamieszkania
- dane urzędu wystawiającego dokument
- numer i seria aktu (rok, część, urząd)
- podpis i pieczęć urzędnika stanu cywilnego
- (opcjonalnie w estrakcie) informacje o separacji, rozwodzie lub reżimie majątkowym
🔗 Informacje urzędowe:
Dokument wydawany jest przez Ufficio dello Stato Civile właściwego Comune, czyli urząd gminy we Włoszech.
Szczegółowe informacje można znaleźć np. na oficjalnej stronie miasta Turyn:
http://www.comune.torino.it
🖼 Zobacz dokument: