📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Tłumaczenie przysięgłe włoskiego rozliczenia podatkowego może być wymagane między innymi w następujących przypadkach:
Czy muszę przetłumaczyć włoskie rozliczenie podatkowe, jeśli rozliczam się w Polsce?
Tak – tłumaczenie przysięgłe włoskiej deklaracji podatkowej jest wymagane przez urzędy skarbowe, banki i instytucje udzielające świadczeń, jeśli dochód został uzyskany we Włoszech.
Czy tłumaczenie musi być wykonane z oryginału?
W większości przypadków wystarczy skan lub wersja PDF deklaracji pobrana z konta podatnika. Jednak w razie wątpliwości niektóre urzędy mogą zażądać okazania oryginału lub jego urzędowego odpisu.
Gdzie mogę uzyskać kopię deklaracji podatkowej z Włoch?
Dokument można pobrać ze strony Agenzia delle Entrate po zalogowaniu się na indywidualne konto podatnika, lub uzyskać u doradcy podatkowego (commercialista).
Czy wersja elektroniczna włoskiej deklaracji nadaje się do tłumaczenia?
Tak – wystarczy przesłać PDF lub czytelny skan dokumentu. Akceptujemy również wersje opatrzone podpisem cyfrowym (firma digitale).
Jak wygląda włoska deklaracja podatkowa?
W zależności od rodzaju – Modello 730 lub Modello Redditi – dokument może mieć od kilku do kilkudziesięciu stron i zawiera dane osobowe, źródła dochodu, ulgi podatkowe oraz podsumowanie rozliczenia.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Włoskie Rozliczenie Podatkowe (Dichiarazione dei redditi) na język polski jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza w sprawach związanych z rozliczeniem dochodów zagranicznych, legalizacją dochodu w Polsce, ubieganiem się o kredyt, świadczenia socjalne lub w postępowaniach podatkowych i sądowych.
Włoskie rozliczenie podatkowe wydawane jest przez:
Agenzia delle Entrate (Urząd Skarbowy) – w przypadku deklaracji indywidualnych oraz rozliczeń wspólnych.
Dokument ten może być wydany zarówno w wersji papierowej, jak i elektronicznej. Tłumaczenie przysięgłe rozliczenia podatkowego wykonywane przez Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie instytucje: banki, urzędy skarbowe, ZUS i sądy.
Włoskie rozliczenie podatkowe (Dichiarazione dei redditi) najczęściej zawiera:
Szczegóły dotyczące uzyskiwania włoskiego rozliczenia podatkowego znajdują się na oficjalnej stronie Agenzia delle Entrate (Włoski Urząd Skarbowy):
👉 https://www.agenziaentrate.gov.it/portale/come-e-quando-presentare-la-dichiarazione-dei-redditi