Tłumaczenie przysięgłe włoskiego Certificato di licenza media może być wymagane w Polsce w procedurach związanych z edukacją, rekrutacją, nostryfikacją świadectw oraz uznaniem wykształcenia. Dokument ten potwierdza ukończenie szkoły podstawowej II stopnia (Scuola Media) we Włoszech. Tłumacz przysięgły języka włoskiego wykona tłumaczenie zgodne z polskimi wymogami formalnymi.
W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez konieczności wychodzenia z domu.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Tłumaczenie przysięgłe włoskiego świadectwa ukończenia szkoły podstawowej może być wymagane między innymi w następujących przypadkach:
Polska:
Czy wystarczy tłumaczenie z kopii?
W większości przypadków tak, ale kuratorium może zażądać tłumaczenia z oryginału.
Czy tłumaczenie musi być wykonane w Polsce?
Tak, wymagane jest tłumaczenie przysięgłe wykonane przez tłumacza z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
Zagranica:
Gdzie zdobyć Certificato di licenza media?
W szkole średniej I stopnia (Scuola Media), którą ukończyła dana osoba.
Czy można otrzymać dokument w wersji elektronicznej?
Niektóre szkoły oferują wydanie kopii elektronicznych na wniosek.
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Włoskie świadectwo ukończenia szkoły podstawowej (Certificato di licenza media) na język polski jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, szczególnie w sprawach związanych z nostryfikacją wykształcenia, rekrutacją do polskich szkół średnich, potwierdzaniem obowiązku szkolnego lub uznaniem kwalifikacji zdobytych we Włoszech.
Włoskie świadectwo ukończenia szkoły podstawowej wydawane jest przez:
Dokument ten może być wydany zarówno w wersji papierowej, jak i w postaci elektronicznej (na wniosek absolwenta). Tłumaczenie przysięgłe włoskiego świadectwa wykonywane przez Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie instytucje edukacyjne i administracyjne.
📄 Co zawiera dokument?
Włoskie świadectwo ukończenia szkoły podstawowej (Certificato di licenza media) najczęściej zawiera:
🔗 Informacje urzędowe:
Szczegółowe informacje dotyczące systemu szkoły podstawowej II stopnia we Włoszech dostępne są na stronie Ministerstwa Edukacji:
https://www.miur.gov.it/scuola-secondaria-di-primo-grado
🖼 Zobacz dokument: