160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Certificato di Matrimonio jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza w sprawach związanych z rejestracją związku małżeńskiego w Polsce, legalizacją pobytu współmałżonka, zmianą nazwiska czy w sprawach spadkowych. Dokument ten wydawany jest przez włoski Urząd Stanu Cywilnego (Ufficio dello Stato Civile) i potwierdza zawarcie związku małżeńskiego zgodnie z włoskim prawem. Tłumacz przysięgły języka włoskiego wykona dla Ciebie tłumaczenie uznawane przez wszystkie polskie instytucje.
W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez konieczności wychodzenia z domu.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Włoski akt małżeństwa (Certificato di Matrimonio) na język polski jest wymagane w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza w sprawach związanych z rejestracją małżeństwa zawartego za granicą w polskim Urzędzie Stanu Cywilnego, uzyskaniem zezwolenia na pobyt współmałżonka, zmianą nazwiska po ślubie, a także w sprawach rozwodowych, spadkowych lub obywatelskich.
Włoski akt małżeństwa wydawany jest przez:
Dokument ten może być wydany w jednej z trzech form:
– Certificato di Matrimonio – podstawowe zaświadczenie potwierdzające fakt zawarcia małżeństwa,
– Estratto per riassunto dell’atto di matrimonio – rozszerzony wyciąg zawierający dodatkowe informacje, takie jak np. adnotacje o separacji lub rozwodzie,
– Copia integrale dell’atto di matrimonio – pełna kopia aktu wpisanego do rejestru stanu cywilnego.
Tłumaczenie przysięgłe aktu małżeństwa wykonywane przez Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie urzędy, sądy i inne instytucje publiczne.
📄 Co zawiera dokument?
Włoski akt małżeństwa (Certificato di Matrimonio) najczęściej zawiera:
🔗 Informacje urzędowe:
Dokument wydawany jest przez Ufficio dello Stato Civile właściwego Comune, czyli urząd gminy we Włoszech.
Szczegółowe informacje można znaleźć np. na oficjalnej stronie miasta Turyn:
http://www.comune.torino.it
🖼 Zobacz dokument: