160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe czeskiego zezwolenia na pobyt tymczasowy („Přechodný pobyt”) jest niezbędne w wielu procedurach administracyjnych i prawnych w Polsce, m.in. przy legalizacji pobytu, składaniu wniosków o obywatelstwo, w sprawach meldunkowych czy zatrudnieniu cudzoziemców.
W biurze Linguaforum wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, które zostaną zaakceptowane przez polskie instytucje. Tłumacz przysięgły języka czeskiego zadba o zgodność z oryginałem oraz wymogami formalnymi.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
W wielu urzędach wystarcza tłumaczenie z kopii, ale np. Urząd Stanu Cywilnego wymaga tłumaczenia z oryginału. Oferujemy dwa tryby uwierzytelnienia tłumaczenia:
Tłumaczenie wykonuje tłumacz przysięgły z listy Ministra Sprawiedliwości
Akceptacja przez wszystkie urzędy w Polsce
Możliwość zamówienia całkowicie zdalnie
Gwarantowana zgodność z wymogami urzędowymi
Wysoka jakość i szybka realizacja
Legalizacja pobytu w Polsce
Wnioski o PESEL, obywatelstwo lub numer NIP
Rejestracja w systemach administracyjnych
Sprawy urzędowe i sądowe
Podjęcie pracy lub działalności gospodarczej
Składanie dokumentów w ZUS, NFZ, urzędzie miasta/gminy
Polska
Czy wystarczy skan dokumentu?
Tak, dobrej jakości skan lub zdjęcie w zupełności wystarczy.
Czy mogę zamówić tłumaczenie online?
Tak – cały proces odbywa się zdalnie i bez wychodzenia z domu.
Czy urzędy w Polsce akceptują tłumaczenia z kopii?
W większości przypadków tak – ale warto dopytać w konkretnym urzędzie.
Zagranica
Czy dokument musi mieć Apostille?
Prosimy sprawdzić to w jednostce, do której składany będzie dokument – czasem wymagane jest Apostille na oryginale.
Czy tłumaczenie elektroniczne wystarczy?
Nie wszystkie urzędy akceptują e-podpis – najlepiej upewnić się co do formy wymaganego tłumaczenia.
Dokument musi być kompletny i wyraźny
Wszystkie dane muszą być czytelne
Format pliku: JPG, PNG lub PDF
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego –
👉 Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:





SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Szybko, sprawnie. Konkurencyjne ceny.
Indywidualne podejście do klienta, co dla mnie było ważne.


Komunikacja super.
Pełen profesjonalizm.
Obsługa sprawna, a ceny przystępne.
Płynna komunikacja między klientem a firmą.
Atrakcyjne ceny
Szybka realizacja
Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg (sa bardzo przystępne),ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziękujemy, a w szczególności Panu Dominikowi! 🙂


Istnieje możliwość płatności Blikiem (link dostałem na maila, później zapłaciłem smartfonem, bardzo wygodnie).
Lokalizacja jest bardzo dogodna, w pobliżu znajduje się przystanek komunikacji miejskiej, naprzeciwko znajduje się płatny parking, a także zwykłe miejsca parkingowe.
Zapraszam do aplikowania, polecam! :)



Ceny są atrakcyjne i przy następnych realizacjach można uzyskać zniżkę.
Sprawnie i profesjonalnie i dobre ceny do tego bardzo miła obsługa. Polecamy bardzo !



Na ten moment nie szukamy innego biura tłumaczeń, szybkie terminy realizacji, świetna obsługa, konkurencyjne ceny oraz sprawna współpraca na odległość to w naszych oczach wyróżniki Biura Tłumaczeń Lingua.

Meldunek i zaświadczenie o zameldowaniu
Dokumenty podatkowe
Dokument potwierdzający prawo cudzoziemca do pobytu tymczasowego w Republice Czeskiej jest wydawany przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Czech (Ministerstvo vnitra). Zezwolenie może być wymagane przez polskie instytucje m.in. przy rejestracji pobytu, podejmowaniu pracy, w postępowaniach sądowych lub urzędowych.
W biurze Linguaforum wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, które zostaną zaakceptowane przez polskie instytucje. Tłumacz przysięgły języka czeskiego zadba o zgodność z oryginałem oraz wymogami formalnymi.
Imię i nazwisko cudzoziemca
Narodowość i data urodzenia
Adres pobytu tymczasowego
Okres ważności zezwolenia
Numer dokumentu i organ wydający
Adnotacje urzędowe i stemple
Link do strony urzędowej:
https://mv.gov.cz/clanek/prechodny-pobyt.aspx