Szwedzkie prawo jazdy (Körkort) – tłumaczenie przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Szwedzkie prawo jazdy (Körkort) – tłumaczenie przysięgłe

160,00 

Tłumaczenie przysięgłe szwedzkiego prawa jazdy (Körkort) jest często wymagane w Polsce w sytuacjach takich jak wymiana prawa jazdy, zatrudnienie w branży transportowej czy procedury ubezpieczeniowe. Dokument ten wydawany jest przez Transportstyrelsen, czyli Szwedzką Agencję Transportu.
W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Opis produktu

Szwedzkie prawo jazdy (Körkort) to oficjalny dokument uprawniający do prowadzenia pojazdów silnikowych w Szwecji i w większości krajów Unii Europejskiej. Jest wydawane przez Transportstyrelsen, czyli Szwedzką Agencję Transportu, po spełnieniu wszystkich wymagań teoretycznych i praktycznych.

W Polsce tłumaczenie przysięgłe szwedzkiego prawa jazdy jest wymagane w wielu sytuacjach, takich jak wymiana dokumentu na polski odpowiednik, uznanie kwalifikacji zawodowych kierowcy, procedury związane z ubezpieczeniem OC lub AC, zatrudnienie w sektorze transportowym, a także w postępowaniach sądowych i administracyjnych.

Tłumaczenie wykonywane przez tłumacza przysięgłego języka szwedzkiego zapewnia zgodność z oryginałem i spełnia wymogi wszystkich instytucji urzędowych w Polsce.


📌 Co zawiera dokument?

  • imię i nazwisko posiadacza

  • datę i miejsce urodzenia

  • numer prawa jazdy

  • datę wydania i ważności dokumentu

  • kategorię uprawnień (A, B, C itd.)

  • zdjęcie i podpis

  • informacje o organie wydającym

  • ograniczenia lub kody (jeśli dotyczy)


🏢 Informacje urzędowe:

https://www.transportstyrelsen.se/sv/

📷 Zobacz dokument:

https://road-safety.transport.ec.europa.eu/road-safety-member-states/driving-licence-member-states/driving-licence-models/sweden-se5_en