500,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Islandzkie Ökutækjaskjöl (dokumenty pojazdu) obejmują m.in. dowód rejestracyjny, potwierdzenia badań technicznych, zaświadczenia o własności, dokumenty ubezpieczeniowe, umowy/faktury oraz – przy imporcie – dokumenty celne i potwierdzenia podatkowe. Wydawcą i administratorem danych rejestracyjnych jest Samgöngustofa. W Polsce tłumaczenie przysięgłe jest wymagane przy pierwszej rejestracji, zmianie właściciela, dopuszczeniu do ruchu, w procedurach akcyzowych i VAT, w leasingu i bankowości, a także w sporach sądowych. Przekłady wykonujemy wiernie wobec układu dokumentów, z poprawną transkrypcją islandzkich znaków i nazw własnych. Na życzenie przygotujemy jeden przekład do kilku spraw (np. urząd + ubezpieczyciel).