
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Fyrirtækjaskrá to islandzki rejestr przedsiębiorstw prowadzony przez Urząd Skarbowy Islandii (Ríkisskattstjóri). Wyciąg/wpis z rejestru potwierdza aktualne dane firmy (m.in. nazwę, numer rejestrowy, formę prawną, adres, osoby uprawnione do reprezentacji). W Polsce tłumaczenie przysięgłe bywa wymagane w postępowaniach rejestrowych (np. KRS dla oddziałów), przy czynnościach notarialnych, w bankowości i ubezpieczeniach, w zamówieniach publicznych, a także w postępowaniach administracyjnych i sądowych.
Tłumaczymy w układzie wiernym oryginałowi (nagłówki, tabele, rubryki), stosując właściwą transkrypcję islandzkich znaków i nazw własnych. Jeżeli polski urząd wymaga legalizacji (np. Apostille na islandzkim dokumencie), podpowiemy, jak przygotować komplet do tłumaczenia.
Typowo w islandzkim wyciągu/wpisie z Fyrirtækjaskrá znajdziesz:
pełną nazwę (firma) i ewentualną nazwę skróconą,
numer rejestrowy/kennitala, formę prawną i status podmiotu,
adres siedziby/oddziału, dane kontaktowe (jeśli widnieją),
datę rejestracji, ewentualne zmiany i historię wpisów,
organy i reprezentację (zarząd, wspólnicy, prokurenci) wraz z zakresem umocowania,
przedmiot działalności/kody PKD odpowiedników (jeśli występują),
informację o kapitale zakładowym (dla spółek kapitałowych),
adnotacje o postępowaniach (np. upadłość/likwidacja) – gdy widnieją,
pieczęcie, podpisy lub kody weryfikacyjne/QR oraz datę/godzinę wygenerowania e-wyciągu.