Bułgarski Akt Chrztu (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Bułgarski Akt Chrztu (tłumaczenie na polski)

Tłumaczenie przysięgłe bułgarskiego aktu chrztu (Кръщелно свидетелство) jest niezbędne w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza przy sprawach związanych z uznaniem sakramentu chrztu w Polsce, formalnościach kościelnych, nadaniu imienia, a także przy ubieganiu się o obywatelstwo lub potwierdzeniu tożsamości. Dokument ten bywa również wymagany przez parafie podczas przygotowania do sakramentu bierzmowania czy ślubu kościelnego.

Tłumaczenie przysięgłe bułgarskiego aktu chrztu (Кръщелно свидетелство) jest niezbędne w wielu procedurach urzędowych, zwłaszcza przy sprawach związanych z uznaniem sakramentu chrztu w Polsce, formalnościach kościelnych, nadaniu imienia, a także przy ubieganiu się o obywatelstwo lub potwierdzeniu tożsamości. Dokument ten bywa również wymagany przez parafie podczas przygotowania do sakramentu bierzmowania czy ślubu kościelnego. Tłumacz przysięgły języka bułgarskiego w Linguaforum zapewnia pełną zgodność z wymogami instytucji w Polsce.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Bułgarski akt chrztu (Кръщелно свидетелство) – tłumaczenie przysięgłe

Bułgarski akt chrztu (Кръщелно свидетелство) to dokument wystawiany przez parafię prawosławną lub katolicką na terenie Bułgarii, potwierdzający fakt udzielenia sakramentu chrztu. Zawiera on dane osoby ochrzczonej, datę i miejsce chrztu, dane rodziców, rodziców chrzestnych oraz duchownego udzielającego sakramentu.

W Polsce przetłumaczony dokument wymagany jest m.in. podczas rejestracji faktu chrztu w parafii, przygotowania do sakramentu bierzmowania lub zawarcia małżeństwa kanonicznego. Może być także potrzebny w procedurach administracyjnych, takich jak nadanie imienia w USC lub uznanie chrztu za granicznego przy ubieganiu się o obywatelstwo.

Tłumaczenie przysięgłe aktu chrztu wykonane przez tłumacza przysięgłego języka bułgarskiego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości ma pełną moc prawną w Polsce i jest honorowane przez instytucje kościelne i świeckie. Apostille może być wymagane.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko osoby ochrzczonej

  • Data i miejsce chrztu

  • Dane rodziców

  • Dane rodziców chrzestnych

  • Nazwa parafii i dane duchownego

  • Pieczęcie i podpisy potwierdzające ważność dokumentu


📷 Zobacz dokument:

Kliknij, aby zobaczyć przykładowy dokument