160,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
✅ Proces zamówienia
✅Jak zamówić tłumaczenie?
Wybierz odpowiedni produkt, czyli dokument, który chcesz przetłumaczyć.
Dodaj do koszyka (możesz dodawać do koszyka dowolną liczbę produktów).
Podaj adres wysyłki lub paczkomat.
Opłać zlecenie – BLIK, karta, przelew, Apple/Google Pay.
Dostawa – PDF z podpisem elektronicznym lub wersja papierowa (kurier/paczkomat/odbiór osobisty).
⏱️Czas realizacji
Standard: 1–2 dni robocze
Ekspres: nawet tego samego dnia (dla zleceń do godz. 9:00)
Dostawa kurierska zazwyczaj następnego dnia (w 98% przypadków).
📎 Forma dokumentu
Tłumaczenie z kopii/okazanego dokumentu – wystarczy skan
Tłumaczenie z oryginału – na podstawie nagrania wideo lub po przesłaniu oryginału kurierem (+30 zł i 2–3 dni dodatkowe)
🌟 Dlaczego warto?
Uznawalność przez zagraniczne urzędy i instytucje finansowe
Tłumaczenie realizowane przez tłumacza przysięgłego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości
Wygodna obsługa online bez wychodzenia z domu
Gwarantowana poufność danych
Dostępność wersji papierowej i elektronicznej
Darmowa wysyłka do paczkomatu
🎯 Kiedy potrzebne jest tłumaczenie?
Rozliczenia z zagranicznymi kontrahentami
Wnioski o unikanie podwójnego opodatkowania
Weryfikacja rezydencji podatkowej w bankach i urzędach skarbowych
Rejestracja firmy lub oddziału za granicą
Postępowania sądowo-skarbowe poza Polską
❓ Częste pytania (FAQ)
Polska:
Czy można przesłać tylko skan certyfikatu?
Tak, wystarczy skan lub wyraźne zdjęcie dokumentu.
Czy certyfikat musi być aktualny?
Tak, zwykle wymagany jest dokument nie starszy niż 12 miesięcy.
Zagranica:
Czy tłumaczenie będzie akceptowane za granicą?
Tak, tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego jest uznawane przez zagraniczne urzędy i instytucje.
Czy wystarczy wersja elektroniczna?
W większości przypadków tak, jednak niektóre instytucje mogą wymagać tłumaczenia w wersji papierowej.
🖋️ Wymogi formalne i praktyczne wskazówki
Dokument musi być kompletny i czytelny
Skany nie mogą być przycięte, zamazane ani niepełne
Zdjęcia nie mogą być zniekształcone lub rozmazane
🔄 Gwarancja i poprawki
Dajemy dożywotnią gwarancję na literówki oraz ewidentne błędy tłumacza.
Dostosowujemy treść tłumaczenia do wymagań konkretnych urzędów – o ile nie narusza to przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego – Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702.
💬 Opinie klientów
Poniżej znajdziesz opinie naszych klientów, którzy skorzystali z usług Linguaforum:























📎 Inne dokumenty, które warto przetłumaczyć
Umowy handlowe
Faktury VAT
Dokumenty rejestrowe firmy
Umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania
Zaświadczenia z urzędu skarbowego
Deklaracje podatkowe i bilanse
Certyfikat rezydencji podatkowej (CFR) to oficjalny dokument wydawany przez urząd skarbowy na wniosek podatnika, który potwierdza, że osoba fizyczna lub prawna podlega w Polsce nieograniczonemu obowiązkowi podatkowemu. Dokument ten jest szczególnie ważny w kontekście unikania podwójnego opodatkowania, weryfikacji miejsca zamieszkania lub siedziby podatnika oraz w przypadku rozliczeń z zagranicznymi partnerami biznesowymi.
Tłumaczenie przysięgłe certyfikatu rezydencji podatkowej na język angielski jest wymagane przez zagraniczne urzędy skarbowe, instytucje finansowe i kontrahentów. Tłumacz przysięgły języka angielskiego zadba o zgodność terminologiczną i formalną tłumaczenia, co umożliwi jego bezproblemowe wykorzystanie za granicą.
📌 Co zawiera dokument?
Nazwa dokumentu i oznaczenie urzędu
Dane osoby fizycznej lub firmy
Adres zamieszkania / siedziby
Informacja o podleganiu nieograniczonemu obowiązkowi podatkowemu w Polsce
Podstawa prawna (np. art. 3 ustawy o podatku dochodowym)
Data wystawienia
Pieczęć urzędu i podpis upoważnionego urzędnika
🏢 Informacje urzędowe:
https://www.podatki.gov.pl/zaswiadczenia/certyfikat-rezydencji-podatkowej-cfr/
📷 Zobacz dokument:
Kliknij tutaj, aby zobaczyć przykładowy dokument
Używamy niezbędnych plików cookies do działania strony oraz — za Twoją zgodą — cookies analitycznych, marketingowych i preferencyjnych. Możesz zaakceptować wszystkie zgody, odrzucić opcjonalne cookies albo dostosować ustawienia.
Szczegóły znajdziesz w polityce prywatności .