220,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Chorwacki akt małżeństwa, czyli vjenčani list, jest urzędowym dokumentem potwierdzającym fakt zawarcia związku małżeńskiego przed chorwackim urzędem stanu cywilnego. Wydawany jest przez Matični ured, czyli odpowiednik polskiego USC.
Dokument ten bywa wymagany przy transkrypcji zagranicznego aktu małżeństwa do polskich ksiąg stanu cywilnego, składaniu wniosków o obywatelstwo, rozwodzie, uznaniu dzieci, przy świadczeniach rodzinnych lub rejestracji wspólnoty majątkowej.
Tłumaczenie aktu małżeństwa wykonane przez tłumacza przysięgłego języka chorwackiego jest akceptowane przez wszystkie polskie urzędy, sądy i inne instytucje. Dokument można przetłumaczyć zarówno z oryginału, jak i z kopii – w zależności od wymogów konkretnej procedury.
Imię i nazwisko małżonków
Data i miejsce zawarcia małżeństwa
Dane urodzenia (data i miejsce)
Obywatelstwo i adresy małżonków
Dane rodziców (ojca i matki)
Nazwiska przyjęte po ślubie
Numer aktu i pieczęć urzędowa
Podpis urzędnika (matičara)
Oficjalna strona chorwackiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych – o aktach stanu cywilnego
Kliknij, aby zobaczyć przykładowy skan chorwackiego aktu małżeństwa