Chorwacki Akt Małżeństwa (vjenčani list) 💒 Tłumaczenie Przysięgłe

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Chorwacki Akt Małżeństwa (vjenčani list) 💒 Tłumaczenie Przysięgłe

220,00 

Tłumaczenie przysięgłe chorwackiego aktu małżeństwa (vjenčani list) jest niezbędne w przypadku spraw urzędowych prowadzonych w Polsce, takich jak rejestracja związku w Urzędzie Stanu Cywilnego, uzyskanie obywatelstwa, rozwód lub sprawy spadkowe.
Akt małżeństwa jest wydawany przez chorwacki urząd stanu cywilnego (Matični ured) i potwierdza zawarcie związku małżeńskiego na terytorium Chorwacji. Tłumacz przysięgły języka chorwackiego sporządza tłumaczenie zgodne z polskim prawem i wymaganiami urzędów.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Chorwacki Akt Małżeństwa (tłumaczenie na polski)

Opis produktu

Chorwacki akt małżeństwa, czyli vjenčani list, jest urzędowym dokumentem potwierdzającym fakt zawarcia związku małżeńskiego przed chorwackim urzędem stanu cywilnego. Wydawany jest przez Matični ured, czyli odpowiednik polskiego USC.
Dokument ten bywa wymagany przy transkrypcji zagranicznego aktu małżeństwa do polskich ksiąg stanu cywilnego, składaniu wniosków o obywatelstwo, rozwodzie, uznaniu dzieci, przy świadczeniach rodzinnych lub rejestracji wspólnoty majątkowej.
Tłumaczenie aktu małżeństwa wykonane przez tłumacza przysięgłego języka chorwackiego jest akceptowane przez wszystkie polskie urzędy, sądy i inne instytucje. Dokument można przetłumaczyć zarówno z oryginału, jak i z kopii – w zależności od wymogów konkretnej procedury.


📌 Co zawiera dokument?

  • Imię i nazwisko małżonków

  • Data i miejsce zawarcia małżeństwa

  • Dane urodzenia (data i miejsce)

  • Obywatelstwo i adresy małżonków

  • Dane rodziców (ojca i matki)

  • Nazwiska przyjęte po ślubie

  • Numer aktu i pieczęć urzędowa

  • Podpis urzędnika (matičara)


🏢 Informacje urzędowe:

Oficjalna strona chorwackiego Ministerstwa Spraw Wewnętrznych – o aktach stanu cywilnego


📷 Zobacz dokument:

Kliknij, aby zobaczyć przykładowy skan chorwackiego aktu małżeństwa