Czeski Wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Czeski Wyciąg z KRS (tłumaczenie na polski)

200,00 

Tłumaczenie przysięgłe czeskiego wyciągu z KRS (Výpis z obchodního rejstříku) jest niezbędne przy weryfikacji danych spółki w Polsce, zakładaniu oddziału zagranicznego przedsiębiorstwa, uczestnictwie w przetargach czy zawieraniu umów handlowych. Dokument ten pełni podobną funkcję jak polski KRS i zawiera kluczowe dane identyfikacyjne czeskich podmiotów gospodarczych.

W biurze Linguaforum wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, które zostaną zaakceptowane przez polskie instytucje. Tłumacz przysięgły języka czeskiego zadba o zgodność z oryginałem oraz wymogami formalnymi.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Czeski Wyciąg z KRS – Výpis z Obchodního Rejstříku (tłumaczenie na polski)

Czeski „Výpis z obchodního rejstříku” to odpowiednik polskiego Krajowego Rejestru Sądowego (KRS) – urzędowy dokument zawierający dane o spółkach zarejestrowanych w Czechach. Jest on wydawany przez właściwy sąd rejestrowy (rejstříkový soud), najczęściej Městský soud v Praze, i stanowi podstawę weryfikacji tożsamości oraz statusu prawnego firmy.
Tłumaczenie przysięgłe czeskiego wyciągu z KRS może być wymagane w Polsce m.in. przy zakładaniu oddziału czeskiej spółki, uzyskiwaniu zezwoleń, udziałach w przetargach, sprawach sądowych czy kontaktach z instytucjami finansowymi. Dokument ten po przetłumaczeniu przez tłumacza przysięgłego języka czeskiego z listy Ministerstwa Sprawiedliwości jest w pełni honorowany przez polskie urzędy, banki i kontrahentów.


📌 Co zawiera dokument?

  • Nazwa spółki

  • Siedziba i adres

  • Numer identyfikacyjny (IČO)

  • Forma prawna (np. spol. s r.o., a.s.)

  • Data rejestracji

  • Dane wspólników i członków zarządu

  • Przedmiot działalności

  • Informacje o kapitale zakładowym

  • Wzmianki o zmianach i rozwiązaniu


🏢 Informacje urzędowe:

https://gov.cz/sluzby-vs/ziskani-vypisu-z-obchodniho-rejstriku-S15717


📷 Zobacz dokument:

Zobacz przykładowy dokument