Dokumenty Samochodowe z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)

Zamów szybko i wygodnie tłumaczenie Twojego dokumentu

Dokumenty Samochodowe z krajów arabskich (tłumaczenie na polski)

300,00 

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych (الوثائق الخاصة بالمركبات) z krajów arabskich jest często wymagane w Polsce przy rejestracji pojazdu, sprowadzaniu auta z zagranicy, uzyskiwaniu ubezpieczenia czy w sprawach celnych. Do takich dokumentów należą m.in. dowód rejestracyjny, karta pojazdu, polisa OC, certyfikaty techniczne czy licencje kierowcy zawodowego.
W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka arabskiego gwarantuje pełną zgodność tłumaczenia z oryginałem.

📌 Informacja o zdjęciu dokumentu

Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.

Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.

W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.

Dokumenty samochodowe z krajów arabskich (الوثائق الخاصة بالمركبات) wydawane są przez وزارة الداخلية – إدارة المرور (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych – Wydział Ruchu Drogowego).
Są one wymagane do potwierdzenia legalności pojazdu, prawa własności, dopuszczenia do ruchu drogowego oraz spełnienia norm bezpieczeństwa. W Polsce tłumaczenie przysięgłe takich dokumentów jest konieczne przy:

  • rejestracji samochodu sprowadzonego z kraju arabskiego,

  • odprawie celnej i uzyskaniu świadectwa homologacji,

  • zawieraniu umów kupna–sprzedaży,

  • weryfikacji danych w wydziałach komunikacji,

  • sprawach ubezpieczeniowych i leasingowych.
    Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka arabskiego jest w pełni akceptowane przez polskie urzędy komunikacyjne i instytucje finansowe.


📌 Co zawierają dokumenty samochodowe?

W zależności od rodzaju dokumentu mogą obejmować:

  • dane właściciela pojazdu,

  • markę, model i numer rejestracyjny,

  • numer VIN, rok produkcji i typ pojazdu,

  • datę pierwszej rejestracji,

  • dane o badaniach technicznych,

  • dane polisy ubezpieczeniowej,

  • wpisy dotyczące zmian właściciela.


🏢 Informacje urzędowe

Dokumenty samochodowe w krajach arabskich wydaje:
وزارة الداخلية – إدارة المرور (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych – Wydział Ruchu Drogowego).
Oficjalny link informacyjny w tym przypadku nie jest dostępny.


📷 Zobacz dokument

Przykładowy wygląd dokumentu samochodowego:
🔗 Podgląd dokumentu