📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Fiński akt zgonu (Todistus kuolemasta / Finskt dödsbevis) jest wydawany przez Digi- ja väestötietovirasto – DVV (Fińską Agencję Cyfrową i Rejestr Ludności). Dokument ten potwierdza datę, miejsce i przyczynę zgonu oraz zawiera dane osobowe zmarłej osoby. W Polsce tłumaczenie przysięgłe aktu zgonu jest wymagane przy wpisaniu zagranicznego aktu do polskich ksiąg stanu cywilnego, przeprowadzaniu postępowań spadkowych, realizacji praw majątkowych, a także przy formalnościach pogrzebowych.
Tłumaczenia wykonane w Linguaforum mają moc prawną i są uznawane przez urzędy, sądy, banki oraz inne instytucje.
Imię i nazwisko zmarłej osoby
Data i miejsce zgonu
Data urodzenia
Obywatelstwo
Dane urzędu rejestrującego zgon
Numer aktu w rejestrze
Informacje dodatkowe (np. przyczyna zgonu, jeśli jest wpisana)
Oficjalna strona wydawcy dokumentu: https://dvv.fi/todistus-kuolemasta