160,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe francuskiego dowodu osobistego (Carte nationale d’identité) może być wymagane w wielu procedurach administracyjnych, m.in. przy legalizacji pobytu, sprawach obywatelskich, meldunkowych czy rejestracyjnych w Polsce. Dokument ten jest podstawowym środkiem identyfikacji obywatela Francji. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Francuski dowód osobisty (Carte nationale d’identité) na język polski jest wymagane w wielu procedurach administracyjnych, zwłaszcza przy legalizacji pobytu cudzoziemca, potwierdzaniu tożsamości w sprawach urzędowych, zakładaniu konta bankowego, ubieganiu się o PESEL czy rejestracji meldunku w Polsce. Dokument ten jest jednym z najważniejszych środków identyfikacji obywateli Francji, uznawanym również w innych państwach Unii Europejskiej.
Francuski dowód osobisty (Carte nationale d’identité) wydawany jest przez:
Organy administracji państwowej, na poziomie lokalnym przez mairie (urząd gminy), pod nadzorem rządu Republiki Francuskiej i Prezydenta jako szefa władzy wykonawczej. Dokument ten może być wydany zarówno w wersji klasycznej (papierowej), jak i w nowoczesnej formie elektronicznej (CNIe – carte nationale d’identité électronique).
Tłumaczenie przysięgłe francuskiego dowodu osobistego wykonywane przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego w biurze Linguaforum jest w pełni akceptowane przez polskie urzędy oraz instytucje publiczne. Dzięki doświadczeniu i znajomości realiów obu krajów zapewniamy zgodność tłumaczenia z wymogami formalnymi obowiązującymi w Polsce.
📄 Co zawiera dokument?
Francuski dowód osobisty (Carte nationale d’identité) najczęściej zawiera:
🔗 Informacje urzędowe:
Szczegółowe informacje na temat francuskiego dowodu osobistego dostępne są na oficjalnym portalu administracji publicznej:
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/N358
🖼 Zobacz dokument:
https://www.info.gouv.fr/actualite/tout-ce-qu-il-faut-savoir-sur-la-nouvelle-carte-nationale-d-identite