200,00 zł
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Francuskie dokumenty samochodowe (Certificat d’immatriculation) na język polski jest wymagane w wielu procedurach administracyjnych i urzędowych związanych z rejestracją pojazdu sprowadzonego z Francji. Najczęściej potrzebne jest w Wydziale Komunikacji podczas rejestracji samochodu, przy opłaceniu akcyzy, w urzędach celnych, a także przy zawieraniu umowy ubezpieczenia OC lub AC. Tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego jest dokumentem urzędowym i w pełni uznawanym przez polskie instytucje państwowe.
Francuski Certificat d’immatriculation to odpowiednik polskiego dowodu rejestracyjnego. Dokument ten jest wydawany przez:
l’Agence Nationale des Titres Sécurisés (ANTS) – centralną agencję odpowiedzialną za wydawanie bezpiecznych dokumentów we Francji
Le Ministère de l’intérieur (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) – instytucję nadrzędną nad ANTS
Certificat d’immatriculation zawiera kompletne dane techniczne i administracyjne dotyczące pojazdu oraz jego właściciela. Dokument ten może być wystawiony zarówno w wersji papierowej, jak i cyfrowej (PDF) i jest obowiązkowy przy legalnym użytkowaniu pojazdu na terenie Francji. W przypadku sprowadzenia pojazdu do Polski, przetłumaczenie tego dokumentu przez tłumacza przysięgłego jest nieodzowne, aby móc dokonać rejestracji w polskim systemie CEPiK.
Tłumaczenie przysięgłe Certificat d’immatriculation realizowane przez biuro Linguaforum spełnia wszystkie formalne wymagania i jest uznawane przez urzędy w całej Polsce.
📄 Co zawiera dokument?
Francuski Certificat d’immatriculation najczęściej zawiera:
🔗 Informacje urzędowe:
Oficjalne informacje na temat Certificat d’immatriculation można znaleźć na stronie:
https://immatriculation.ants.gouv.fr/
🖼 Zobacz dokument:
Przykładowy wzór francuskiej karty pojazdu (Certificat d’immatriculation):
https://images.eplaque.fr/wp-content/uploads/2023/06/13164705/specimen-carte-grise-siv.jpg