Tłumaczenie przysięgłe francuskiego zwolnienia lekarskiego to usługa skierowana do osób, które muszą wykazać niezdolność do pracy przed instytucjami w Polsce, np. ZUS, pracodawcą czy ubezpieczycielem. Dokument ten jest oficjalnym zaświadczeniem lekarskim wystawianym we Francji i wymagającym tłumaczenia przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego. Dzięki tłumaczeniu możliwe jest jego pełnoprawne wykorzystanie w procedurach administracyjnych i prawnych. W biurze tłumaczeń Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez konieczności wychodzenia z domu.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentu Francuskie zwolnienie lekarskie (Avis d’arrêt de travail) na język polski jest wymagane w wielu sytuacjach administracyjnych i pracowniczych – zwłaszcza gdy osoba pracująca we Francji musi udokumentować swoją niezdolność do pracy przed polskim pracodawcą, Zakładem Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) lub towarzystwem ubezpieczeniowym. Taki dokument jest również często niezbędny w sprawach sądowych lub przy ubieganiu się o świadczenia chorobowe.
Francuskie zwolnienie lekarskie (Avis d’arrêt de travail) wydawane jest przez:
Le médecin – lekarza prowadzącego lub lekarza pierwszego kontaktu we Francji, uprawnionego do orzekania o czasowej niezdolności do pracy.
Dokument może być wystawiony zarówno w wersji papierowej (formularz CERFA), jak i w formie elektronicznej – w tym przesyłany bezpośrednio do instytucji francuskich (np. CPAM – Caisse Primaire d’Assurance Maladie). Tłumaczenie przysięgłe wykonane przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego zapewnia jego pełną akceptację przez wszystkie urzędy i instytucje w Polsce.
📄 Co zawiera dokument?
Francuskie zwolnienie lekarskie (Avis d’arrêt de travail) najczęściej zawiera:
🔗 Informacje urzędowe:
Szczegółowe informacje o dokumencie Avis d’arrêt de travail można znaleźć na oficjalnej stronie administracji francuskiej:
https://entreprendre.service-public.fr/actualites/A17772
🖼 Zobacz dokument:
Przykładowe zdjęcie formularza:
Cerfa n°10170*07 – Avis d’arrêt de travail