180,00 zł
Tłumaczenie przysięgłe greckiej karty pobytu (Άδεια διαμονής) to usługa niezbędna dla osób, które uzyskały zezwolenie na pobyt w Grecji i chcą załatwiać formalności w Polsce. Dokument ten jest wymagany m.in. w sprawach meldunkowych, urzędowych oraz przy składaniu wniosków o legalizację pobytu w Polsce. W Linguaforum wykonamy dla Ciebie tłumaczenie przysięgłe szybko, profesjonalnie i bez wychodzenia z domu – w formie papierowej lub elektronicznej. Tłumacz przysięgły języka greckiego zadba o zgodność z oryginałem oraz wymogami formalnymi.
📌 Informacja o zdjęciu dokumentu
Zdjęcie dokumentu widoczne przy tej usłudze tłumaczenia ma charakter poglądowy. Przedstawia przykładowy wzór danego dokumentu urzędowego, który może różnić się od wersji posiadanej przez klienta – zarówno pod względem formy graficznej, jak i objętości. Dokumenty urzędowe były wydawane na przestrzeni wielu lat w różnych formatach oraz na zmiennych drukach administracyjnych.
Wzory dokumentów prezentowane na stronie zostały pozyskane z ogólnodostępnych źródeł internetowych. Choć dokładamy starań, aby prezentowane zdjęcia odpowiadały aktualnym wersjom dokumentów, nie możemy zagwarantować ich pełnej zgodności z dokumentami, które Państwo nam prześlą.
W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do dokonania indywidualnej wyceny tłumaczenia na podstawie faktycznie otrzymanego dokumentu.
Grecka karta pobytu (Άδεια διαμονής) jest wydawana przez Ministerstwo Migracji i Azylu Grecji (Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου) i potwierdza prawo cudzoziemca do legalnego pobytu w Republice Greckiej przez określony czas. Może obejmować pobyt czasowy, stały lub rezydencję długoterminową UE. Dokument ten wymagany jest przy ubieganiu się o kartę pobytu w Polsce, rejestracji w ZUS, zakładaniu konta bankowego, a także podczas procedur sądowych lub notarialnych.
Tłumaczenie przysięgłe karty pobytu z języka greckiego jest wymagane w niemal wszystkich urzędach i instytucjach w Polsce. Nasze tłumaczenie jest zgodne z przepisami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego i akceptowane przez polskie urzędy.
Imię i nazwisko posiadacza
Numer dokumentu
Rodzaj i cel pobytu (np. studia, praca, łączenie rodzin)
Data wydania i ważności
Zdjęcie i dane biometryczne
Organ wydający i numer referencyjny
Oficjalna strona Ministerstwa Migracji i Azylu (Υπουργείο Μετανάστευσης και Ασύλου):
👉 https://migration.gov.gr